فيدا جليلي - زهور التوليب المقلوبة : هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )
زهور التوليب المقلوبة
تسيل أحلامها على الأرض
قطرة قطرة
***
( 2 )
صباح شديد البرودة ...
كل زهور البنفسج
غارقة في ظلالها
***
( 3 )
نعيب الغربان
أثقل من ندف الثلج المتساقطة
على المجداف العتيق
***
( 4 )

محطة خالية
تعج بزقزقات
العصافير
***
( 5 )
أيام الحجر الصحي
تكمن في رائحة الكحول
رائحة زهر البرتقال
***
( 6 )
صوت صافرة القطار ...
يتلاشى الواحد بعد الآخر
الظلال الرطبة
***
( 7 )
ليلة طال أمدها ...
يسود الثلج أيضا
في ظل أشجار السرو
***
( 8 )
زهور اللفت ...
و كأن الأرض
لا تدور حولها

***
( 9 )
أوراق الشجر الخريفية
تنتشر على الأرض
المطر في المساء
***
( 10 )
بيوت المدينة المضيئة
الظاهرة عبر نافذة الطائرة
نجوم الارض
--------------------------







- فيدا جليلي : شاعرة هايكو إيرانية . ولدت في مدينة ( شيراز ) . ترجم لها (
هيدينوري هيروتا ) إلى اللغة اليابانية . للاطلاع على المزيد من المعلومات حول
الهايكو الفارسي , ينظر ( باقة من الهايكو الفارسي ) للمترجم و المنشورة في عدة
مواقع الكترونية . مترجمة عن الإنكليزية .
1 – World Haiku Series 2022 ( 119 ) , haiku by Vida Jalili . https : //
akitahaiku . com
2 – Contemporary Persian Haiku . www . thehaikufoundation . org
3 – ESUJ – H : English Haiku . https : // www . esuj . gr . jp
4 – Haiku by Vida Jalili In Iran . https : // akitahaiku . com

تعليقات

لا توجد تعليقات.
ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) مطلوبة لاستخدام هذا الموقع. يجب عليك قبولها للاستمرار في استخدام الموقع. معرفة المزيد...