قصة قصيرة إيزابيل الليندي - انتقام.. ت: صالح علماني

Isabel_Allende.jpeg

فـي ظهيرة اليوم الذي توّجوا فـيه دولسي روسا اوريانو بإكليل الياسمين كملكة جمال للكرنفال، تهامست أمهات المرشحات الأخريات بأن منحها اللقب لم يكن عادلاً، وأنها نالته لكونها الابنة الوحيدة للسيناتور انسيلمو اوريانو، أوسع الرجال نفوذاً فـي الإقليم كله. كن متفقات على أنها صبية جميلة، وأنها تعزف البيانو وترقص خيراً من الأخريات، إنما هناك متقدمات للجائزة يفقنها جمالاً. رأينها وهي تقف على المنصة محيية الجموع، بثوبها السابغ المصنوع من حرير الأورغنزة وتاج الأزاهير على رأسها، فلعنها وهن يضغطن على أسنانهن. ولهذا السبب، كان بينهن من شعرن بالسعادة بعد بضعة شهور، حين ولج سوء الطالع بيت آل اوريانو ليزرع فـيه كوارث متعددة تطلب جني حصادها انقضاء ثلاثين سنة.
فـي ليلة انتخاب ملكة الجمال، أُقيمت حفلة رقص فـي مبنى بلدية سانتا تيريسا، توافد إليها الشبان من القرى البعيدة ليتعرفوا على دولسي روسا التي كانت تتنقل بسعادة غامرة وترقص برشاقة عالية، وحين رجعوا إلى قراهم قالوا إنهم لم يروا أبداً من قبل وجهاً مثل وجهها. وبهذا نالت سمعة فـي الجمال الخارق أكبر مما تستحق، لكن أي شهادة تالية لم تكن قادرة على تبديل تلك السمعة. وانتقلت المبالغة فـي وصف بشرتها الشفافة وعينيها الصافـيتين من فم لفم، فكان كل راوٍ يضيف إلى محاسنها شيئاً من مخيلته. ونظم شعراء المدن البعيدة سوناتات فـي جمال آنسة خيالية اسمها دولسي روسا.
وصلت الإشاعات عن هذا الجمال المتفتح فـي بيت السيناتور اوريانو إلى مسامع تاديو ثيسبيدس الذي لم يكن ليخطر له على بال أنه سيتعرف عليها، لأنه ما كان يجد خلال سنوات عمره الخمس والعشرين متسعاً من الوقت لقراءة الأشعار أو للنظر إلى النساء. فقد كان اهتمامه كله منصباً على الحرس الأهلي وحسب. فمنذ بدأ حلاقة شاربه وهو يحمل سلاحاً فـي يده، ومنذ زمن بعيد وهو يعيش وسط دوي البارود. كان قد نسي قبلات أمه، ونسي أغنياتها له كذلك. ومع أنه لم يكن يجد المبررات دوماً للدخول فـي معارك، لعدم وجود خصوم فـي متناول يد عصبته خلال بعض فترات الهدنة، إلا أنه كان يعيش حياة قرصان حتى فـي أزمنة السلم الاضطراري. لقد كان رجلاً معتاداً على العنف. يجوب البلاد فـي كل الاتجاهات مقاتلاً ضد أعداء مرئيين حين يكون ثمة وجود لهؤلاء الأعداء، وضد الأشباح حين يتوجب عليه اختراع أعداء وهميين. وكانت حياته ستستمر على هذا المنوال لو لم يفز حزبه فـي انتخابات الرئاسة. وهكذا تحول بين ليلة وضحاها من حياة السرية إلى ممارسة السلطة، ولم تبق هناك مبررات لاستمراره فـي أعمال الشغب.
آخر مهمات تاديو ثيسبيدس كانت الحملة العقابية ضد بلدة سانتا تيريسا. دخل القرية ليلاً ومعه مئة وعشرون رجلاً ليجعل منها عبرة لمن يعتبر وليصفـي زعماء المعارضة فـيها. أطلق رجاله الرصاص على نوافذ الأبنية العامة، وحطموا بوابة الكنيسة ودخلوا على صهوات الجياد حتى المذبح، وسحقوا الأب كليمنتي الذي اعترض سبيلهم، وأضرموا النار فـي الأشجار التي زرعتها لجنة السيدات فـي الساحة ثم واصلوا العدو على جيادهم بصخب حربي باتجاه بيت السيناتور اوريانو الذي كان ينتصب شامخاً فوق الرابية.
انتظر السيناتور مجيء تاديو ثيسبيدس على رأس اثني عشر رجلاً من رجاله الأوفـياء، بعد أن حبس ابنته فـي الحجرة الأخيرة فـي الفناء، وأفلت الكلاب. وفـي تلك اللحظة أحس بالأسف، مثلما أحس به مرات كثيرة فـي حياته، لأنه لم ينجب أبناء ذكوراً يساعدونه فـي حمل السلاح والدفاع عن شرف بيته. أحس أنه عجوز جداً، ولكن لم يُتَح له الوقت للتأمل فـي ذلك، فقد رأى على سفوح الرابية الوميض الرهيب المنبعث من مئة وعشرين مشعلاً تدنو مبددة ظلمة الليل. وزّع آخر الذخائر على رجاله بصمت، لأن كل شيء كان قد أُعد، وكان كل واحد منهم يعرف أنه عليه أن يموت كرجل فـي موقعه القتالي قبل حلول الفجر.
قال السيناتور حين سمع صوت الطلقات الأولى:
- على آخر من سيبقى حياً منا أن يأخذ مفتاح الحجرة التي فـيها ابنتي لينفذ واجبه الأخير.
جميع أولئك الرجال كانوا قد رأوا دولسي روسا يوم ولدت، وحملوها على ركبهم حين كانت ما تزال صغيرة لا تكاد تقوى على المشي، وقصوا عليها حكايات الأشباح فـي الأمسيات الشتائية، وساعدوها فـي تعلم العزف على البيانو وصفقوا لها والدموع فـي عيونهم يوم تتويجها ملكة للكرنفال. لذلك يمكن لأبيها أن يموت مطمئناً، فصغيرته لن تقع أبداً وهي على قيد الحياة فـي يدي تاديو ثيسبيدس. لكن الشيء الوحيد الذي لم يخطر مطلقاً ببال السيناتور أوريانو، على الرغم من خوفه أثناء المعركة، هو أن يكون هو نفسه آخر من يموت. رأى رفاق دربه وهم يسقطون واحداً بعد الآخر، وأدرك أخيراً أنه لاجدوى من مواصلة المقاومة. كان مصاباً برصاصة فـي بطنه، زائغ البصر لا يكاد يميز الأشباح التي تتسلق أسوار إقطاعيته العالية، لكن القدرة على الإدراك لم تخنه، فجرجر نفسه إلى الفناء الثالث. تعرفت الكلاب على رائحته رغم العرق والدم والأسى الذي يلفه، فابتعدت عنه لتفسح له الطريق. أدخل المفتاح فـي القفل، ثم فتح الباب الثقيل، ومن خلال الغشاوة التي تغطي عينيه رأى دولسي روسا تنتظره. كانت الصبية تلبس فستان حرير الأورغنزة نفسه الذي لبسته فـي حفلة الكرنفال، وتزين شعرها بإكليل الأزاهير.
قال لها وهو يهيئ سلاحه بينما بركة الدم تتسع حول قدميه:
ـ لقد حانت الساعة يا ابنتي.
فردت عليه بصوت ثابت:
ـ لا تقتلني يا أبي. دعني أعيش لأنتقم لك ولي.
تأمل السيناتور اوريانو وجه ابنته ذات الخمسة عشر عاماً وتخيل ما الذي سيفعله بها تاديو ثيسبيدس، ولكنه رأى حصناً هائلاً فـي عيني دولسي روسا البراقتين وأدرك أنه يمكنها أن تعيش لتعاقب جلاده. جلست الصبية على السرير، وجلس هو إلى جانبها مصوباً سلاحه باتجاه الباب.
حين هدأت ضجة الكلاب المحتضرة، انخلع رتاج الباب، وطار القفل واندفع الرجال الأوائل إلى الحجرة. تمكن السيناتور من إطلاق ست رصاصات قبل أن يغيب عن الوعي. وظن تاديو ثيسبيدس أنه فـي حلم حين رأى ملاكاً متوجاً بالياسمين يسند بين يديه شيخاً محتضراً، بينما ثوب ذلك الملاك يتضمخ بالأحمر. لكنه لم يجد فـي نفسه من الرأفة ما يمكنه من التفكير، فقد كان ثملاً بالعنف ومتوتر الأعصاب بعد ساعات من القتال. فقال قبل أن يضع رجاله أيديهم عليها:
ـ المرأة لي...
أشرق يوم الجمعة رصاصياً شاحباً ومصبوغاً بوميض الحريق. كان الصمت يخيم على الرابية، وكانت آخر الحشرجات قد خمدت حين تمكنت دولسي روسا من النهوض على قدميها والسير حتى نافورة الحديقة التي كانت محاطة بأزهار المانوليا فـي اليوم السابق، ولم تعد الآن سوى بركة راكدة وسط الأنقاض. لم يكن قد بقي على جسدها من ثوبها سوى مزق من الحرير، نزعتها عن جسمها بتثاقل لتتعرى، وغطست فـي الماء البارد. بزغت الشمس من بين أشجار الحور وتمكنت الفتاة من رؤية المياه تصطبغ باللون الوردي وهي تغسل الدم الذي تدفق من بين ساقيها، ودم أبيها الذي جف على شعرها. وعندما انتهت من نظافتها، عادت إلى بيتها المخرب بهدوء وبلا دموع، وبحثت عن شيء تستر به نفسها، ثم أخذت شرشفاً وخرجت إلى الطريق لتلم بقايا السيناتور.
كانوا قد ربطوه من قدميه ليسحلوه وهم على صهوات الجياد فوق سفوح الرابية إلى أن حولوه إلى مزق محزنة. لكن ابنته المدفوعة بالحب استطاعت التعرف على جثته دون تردد.. لفته بقطعة القماش وجلست إلى جانبه متأملة تقدم النهار. وهكذا وجدها أهالي سانتا تيريسا حين تجرؤوا على الصعود إلى بيت آل اوريانو. ساعدوا دولسي روسا فـي دفن الموتى وأطفؤوا بقايا الحريق وتوسلوا إليها أن تذهب لتعيش مع عرابتها فـي قرية أخرى، حيث لا أحد يعرف قصتها، لكنها رفضت. حينئذ شكلوا أنفسهم فـي مجموعات لإعادة بناء البيت وأهدوا إليها ستة كلاب قوية لحمايتها.
منذ اللحظة التي حملوا فـيها أباها وهو ما يزال على قيد الحياة، وأغلق تاديو ثيسبيدس الباب وراءه وفك حزامه الجلدي، عاشت دولسي روسا من أجل الانتقام. وخلال السنوات الثلاثين التالية أرقت هذه الفكرة لياليها وشغلت نهاراتها، ولكنها لم تمح ابتسامتها ولم تجفف طيبتها. واتسع صيت جمالها لأن المنشدين كانوا يجوبون كل الأنحاء متغنين بمحاسنها الخيالية، إلى أن جعلوا منها أسطورة حية. كانت تنهض كل يوم فـي الرابعة فجراً لتدير العمل فـي الحقل والبيت، وتذرع أملاكها على صهوة جواد، وتبيع وتشتري وهي تساوم مثل تاجر سوري، وتربي الحيوانات وتزرع المانوليا والياسمين فـي حديقتها. وفـي الأصيل تخلع ملابس الرجال التي ترتديها للعمل وتنزع الجزمة والسلاح وترتدي الملابس الناعمة التي تصلها من العاصمة فـي صناديق معطرة. وعند الغروب يبدأ زوراها بالمجيء فـيجدونها تعزف على البيانو، بينما الخادمات يهيئن صواني الحلوى وكؤوس شراب اللوز. كثيرون كانوا يتساءلون كيف لم ينته بها الأمر إلى مصح للأمراض العقلية أو للتحول إلى مستجدة مع الراهبات الكرمليات. ومع ذلك، ولكثرة الحفلات التي كانت تقام فـي فـيلا آل اوريانو، توقف الناس مع مرور الزمن عن الحديث عن المأساة وتلاشت ذكرى السيناتور المقتول. واستطاع بعض الرجال المشهورين والأثرياء تجاوز وصمة الاغتصاب وعرضوا عليها الزواج، تجذبهم إلى ذلك شهرة جمال دولسي روسا ووقارها. لكنها صدتهم جميعاً، لأن مهمتها الوحيدة فـي هذه الحياة هي الانتقام.
لم يستطع تاديو ثيسبيدس كذلك أن ينزع من ذاكرته ليلة حياته تلك. لقد نسي أثر المذبحة ومتعة الاغتصاب بعد ساعات قليلة حين كان فـي طريقه إلى العاصمة لتقديم تقرير عن حملته التأديبية. ووردت إلى ذهنه صورة الصبية ذات ثوب الرقص الحريري المتوجة بالياسمين، التي تحملته بصمت فـي تلك الحجرة القاتمة حيث كان الهواء يعبق برائحة البارود. ورآها بعد ذلك وهي فـي الوضع الذي كانت عليه فـي اللحظة الأخيرة، ملقاة على الأرض، ومغطاة كيفما اتفق بأسمالها الملوثة بالأحمر، غارقة فـي سبات اللاوعي الرؤوف. وبقي يراها فـي تلك الحالة كلما حاول النوم فـي كل ليلة من ليالي حياته المتبقية. لقد حوّله استتباب السلام وممارسة الحكم واستخدام السلطة إلى رجل رصين ومجد. ومع مرور الزمن تبددت ذكريات الحرب الأهلية وصار الناس ينادونه (دون تاديو). اشترى مزرعة فـي الجانب الآخر من سلسلة الجبال، وتفرغ لإدارة أمور العدالة وانتهى به الأمر ليصبح عمدة. وربما كان سيتمتع ببعض السعادة لولا شبح دولسي روسا اوريانو الذي لم يكن يفارقه. فقد كان وجه ملكة جمال الكرنفال يظهر له فـي كل النساء اللواتي عبرن فـي طريقه، وفـي كل أولئك اللواتي احتضنهن بحثاً عن العزاء، وفـي كل الغراميات التي سعى إليها على امتداد السنين. ومن سوء حظه أن أغاني الشعراء الشعبيين التي كانت تحمل اسمها أحياناً لم تكن تسمح له بإبعادها عن قلبه. لقد نمت صورة الفتاة فـيه لتحتله كاملاً، إلى أن جاء يوم لم يعد قادراً فـيه على تحمل المزيد. كان يجلس يومئذ على رأس مائدة طويلة فـي مأدبة أقيمت احتفالاً بعيد ميلاده الخامس والخمسين، محاطاً بأصدقائه ومعاونيه، حين خيل إليه أنه يرى صبية عارية بين أزهار الياسمين فوق شرشف الطاولة، فأدرك أن هذا الكابوس لن يتركه ينعم بالسلام حتى بعد موته. فضرب الطاولة بقبضته ضربة جعلت كل ما فوقها يهتز، وطلب إحضار قبعته وعصاه.
سأله حاكم الولاية:
ـ إلى أين أنت ذاهب يا دون تاديو؟
فرد عليه وهو يخرج دون أن يودع أحداً:
ـ لإصلاح ضرر قديم.
لم يكن بحاجة للبحث عنها، لأنه كان يعرف دوماً أنها تعيش فـي بيت نكبتها، وإلى هناك اتجه بسيارته. كانت قد شُقت فـي ذلك الحين دروب جديدة، فبدت المسافة أقصر مما كانت عليه فـيما مضى. وكان المشهد قد تبدل خلال السنوات الماضية، ولكنه حين انعطف عند المنحنى الأخير نحو الرابية ظهرت له الفـيلا وكانت مثلما رُسمت فـي ذاكرته قبل أن يستولي عليها رجال عصابته فـي غارتهم. هاهي ذي الجدران المتينة المشيدة من حجارة النهر التي دمرها هو نفسه بعبوات الديناميت، وهاهي ذي الأشجار التي علق عليها أجساد رجال السيناتور، وذاك هو الفناء الخلفـي الذي جزر فـيه الكلاب. أوقف سيارته على بعد مئة متر من المدخل ولم يتجرأ على مواصلة التقدم، لأنه أحس بقلبه ينفجر فـي صدره. وكان سيرجع على أعقابه ليعود من حيث أتى حين ظهر فـي الحديقة وجه محاط بهالة يشكلها إطار القبعة. أغمض السيناتور عينيه متمنياً بكل ما فـي ذهنه من قوة ألا تتعرف عليه. ورأى شعرها ووجهها النقي، وانسجام حركاتها، وتموج فستانها، فظن أنه غارق فـي حلم متصل منذ ثلاثين سنة.
ـ ها أنتذا قد جئت أخيراً يا تاديو ثيسبيدس. ـ قالت حين رأته، دون أن تخدعها بدلة العمدة السوداء التي يرتديها أو شعره الرمادي، لأن يديه مازالتا يدي القرصان ذاتهما.
فدمدم بصوت كسره الخجل:
ـ لقد لاحقتِني دون هوادة. لم أستطع أن أحب أحداً سواك طوال حياتي.
تنهدت دولسي روسا اوريانو راضية. لقد أزفت الساعة أخيراً. ولكنها أمعنت النظر إلى عينيه ولم تلمح فـيهما أي أثر للجلاد، وإنما رأت دموعاً ندية وحسب. بحثت فـي قلبها عن الحقد الذي رعته خلال ثلاثين سنة، فلم تجده. استحضرت اللحظة التي طلبت فـيها من أبيها التضحية بإبقائها على قيد الحياة لتنجز واجباً، واستعادت احتضان الرجل الذي طالما لعنته لها، وصبيحة اليوم الذي لفت فـيه الرفات الحزين فـي شرشف. راجعت خطة الانتقام المحكمة، لكنها لم تجد فـيها السعادة المنتظرة، بل على العكس من ذلك، شعرت بكآبة عميقة. أمسك تاديو ثيسبيدس يدها برقة وقبّل راحتها، مبللاً إياها بالدموع. حينئذ أدركت وهي مذعورة أنها لكثرة ما فكرت فـيه فـي كل لحظة، ولكثرة ما تلذذت بتذوق طعم الانتقام قبل الإقدام عليه، انقلبت عواطفها وانتهى بها المطاف إلى الوقوع فـي حبه. وفـي الأيام التالية شرّع كلاهما بوابات الحب المقموع على مصراعيها، وتفتحا أول مرة فـي قدرهما المشؤوم ليتقبل كل منهما قرب الآخر منه. كانا يتمشيان فـي الجنائن ويتحدثان عن نفسيهما، دون أن يأتيا على ذكر ليلة الشؤم التي قلبت مسار حياتيهما. وعند الغروب كانت تجلس للعزف على البيانو بينما هو يدخن ويستمع إلى أن تلين عظامه وتلفه السعادة مثل دثار، وتتلاشى من ذهنه كوابيس الزمن الغابر. وبعد تناول العشاء، كان يذهب إلى سانتا تيريسا، حيث لم يبق أحد يتذكر القصة القديمة المرعبة. فـينزل فـي أفضل فندق فـيها، ويعدّ من هناك الترتيبات للزفاف، فهو يريد إقامة حفلة صاخبة، حفلة قصف وبذخ يشارك فـيها كل من فـي القرية. لقد اكتشف الحب فـي سن يفقد فـيها غيره من الرجال الأمل، فأعاد ذلك إليه قوة الشباب. كان يتمنى أن يحيط دولسي روسا بالحنان والجمال، وأن يمنحها كل الأشياء التي يمكن للنقود أن تشتريها، ليرى إن كان قادراً بذلك على تعويضها فـي سنوات شيخوخته عن الأذى الذي سببه لها فـي شبابه. كان الذعر يسيطر عليه فـي بعض الأحيان، فـيرصد ملامح وجهها بحثاً عن أدنى علامة تنم عن الحقد، لكنه لم يكن يجد سوى بريق الحب المتبادل الذي يعيد إليه الطمأنينة. وأمضى على هذه الحال شهراً من السعادة الغامرة.
قبل يومين من حفلة الزفاف، وبينما كان ينصب سرادق الحفلة فـي الحديقة، ويذبح الطيور والخنازير للوليمة، ويقطف الأزهار لتزيين البيت، ارتدت دولسي روسا فستان الزفاف لتجربه، ورأت نفسها فـي المرآة مشابهة تماماً لما كانت عليه يوم تتويجها ملكة للكرنفال، فلم تستطع الاستمرار فـي خداع قلبها. عرفت أنها لن تقدر مطلقاً على تنفـيذ الانتقام الذي خططت له، لأنها تعلقت بحب القاتل، ولكنها لن تستطيع فـي الوقت نفسه إسكات شبح السيناتور. فما كان منها إلا أن ودعت الخياطة، وتناولت المقص ومضت إلى حجرة الفناء الثالث التي بقيت خالية طوال ذلك الوقت.
بحث عنها تاديو ثيسبيدس فـي كل مكان وهو ينادي عليها يائساً. وقاده نباح الكلاب إلى الطرف الآخر من البيت. وبمساعدة البستانيين حطم الباب المقفل ودخل الحجرة التي رأى فـيها قبل ثلاثين سنة ملاكاً متوجاً بالياسمين. وهناك وجد دولسي روسا مثلما كان يراها فـي الحلم فـي كل ليلة من حياته، مرتدية فستان حرير الأورغنزة الدامي ذاته، وأدرك أنه سيعيش إلى أن يبلغ التسعين، ليدفع ثمن خطيئته بذكرى المرأة الوحيدة التي يمكن لروحه أن تحبها.
 
أعلى