من يهجُرُ حَبِيبَه
سيبسُطُ أغْرَاضَهُ بجُوَارِ النَّافِذَةِ
ويقولُ: "هذا كُلُّ مَا كَانَ لِي"
من يهجُرُ حَبِيبَه
ستنقلِبُ عليهِ المُعجِزات
كُلُّ نبيذٍ سيستحيلُ دمًا
وكُل خبزٍ سيستحيلُ حَجَرًا
وبحرُ سُوفْ لنْ ينشقّ من أجل حياةٍ جَدِيدَة
بل سيظلُّ سليمًا كالذَّاكِرَة
لا يُمكِنُهُ عُبُورَهُ؛ إِذْ سيغرِقُ فيه".
* منقول عن
ترجمة قصيدة "من يهجُر حبيبه" للشاعر الإسرائيليّ "يهودا عميحاي"
سيبسُطُ أغْرَاضَهُ بجُوَارِ النَّافِذَةِ
ويقولُ: "هذا كُلُّ مَا كَانَ لِي"
من يهجُرُ حَبِيبَه
ستنقلِبُ عليهِ المُعجِزات
كُلُّ نبيذٍ سيستحيلُ دمًا
وكُل خبزٍ سيستحيلُ حَجَرًا
وبحرُ سُوفْ لنْ ينشقّ من أجل حياةٍ جَدِيدَة
بل سيظلُّ سليمًا كالذَّاكِرَة
لا يُمكِنُهُ عُبُورَهُ؛ إِذْ سيغرِقُ فيه".
* منقول عن
ترجمة قصيدة "من يهجُر حبيبه" للشاعر الإسرائيليّ "يهودا عميحاي"