عادل الأسطة - الأدب والشتائم والألفاظ البذيئة..

بعد أن انتشرت شعارات مظاهرات اللبنانيين واحتجاجاتهم في وسائل التواصل الاجتماعي، أرسل إلي الصديق رياض عوض يسألني عن رأيي في الظاهرة ويستفسر إن كان الأدب العربي القديم عرفها.
لقد أثار ما كتبه على صفحته، وما سألني عنه في البريد الشخصي، أثار لدي سلسلة من التداعيات حول ظاهرة الشتائم والألفاظ البذيئة.
في ٨٠ ق ٢٠ أخذت أدرس في الجامعة مساق النثر الأدبي في العصر العباسي، واضطررت لهذا أن أقرأ في كتب الجاحظ وأبو حيان التوحيدي وأبو العلاء المعري، فعدت - إلى جانب اعتمادي كتاب وداد القاضي "مختارات من النثر العربي" - إلى المصادر الأصلية ومنها "الإشارات الإلهية" و"الإمتاع والمؤانسة" لأبي حيان التوحيدي، وباشرت القراءة فيها، ولفتت الليلة الثامنة عشرة من "الإمتاع والمؤانسة" نظري وقرأت فيها ما لم أكن، من قبل، قرأته في كتب التراث، وقد حفظت بعض ما ورد في تلك الليلة من أسطر وتذكرت كتاب "رجوع الشيخ إلى صباه بالقوة على الباه" للقاضي ابن كمال باشا، وهو كتاب تداوله المراهقون في نهاية ٦٠ ق ٢٠ وفيه من الحكايات ما فيه.
في ٩٠ ق ٢٠ حدثت معي قصة طريفة.
كتب المرحوم الروائي عزت الغزاوي مقالا أدبيا أتى فيه على حركتنا النقدية وعدد أسماء النقاد ولم يرق رأيه لي، فرددت عليه بمقال لم ينشر ولكنه شاع، وقد جعلت عنوانه شطر بيت للفرزدق، ولم يعرف المرحوم الغزاوي الشطر الثاني من البيت فسأل أساتذة في قسم اللغة العربية عنه، وغضب غضبا شديدا وشكاني إلى إدارة الجامعة.
الشطر الذي لم أورده فيه كلمة بذيئة نترفع عن ذكرها غالبا، وهي كلمة كتبها اللبنانيون، في لافتاتهم التي رفعوها، بالخط الأحمر.
اللبنانيون الذين طفح بهم الكيل لم يتوانوا في التعبير عن غضبهم من استخدام شتائم لا تخلو من الألفاظ البذيئة، ومرة قال لي الصديق فتحي البس، إن الشتيمة، واستخدام الألفاظ البذيئة فيها، أمر عادي لدى اللبنانيين، فهم يتداولونها ببساطة متناهية، ليس بين المتخاصمين وحسب، بل بين الأصدقاء.
وأنا أقرأ رواية الكاتب اللبناني إلياس خوري "أولاد الغيتو: نجمة البحر" ٢٠١٨ توقفت أمام ظاهرة الشتيمة فيها تجري على لسان الإسرائيليين الذين استعاروا من العرب مفردات شتائمهم وأخذوا يشتمون بها حتى صارت عادة مألوفة. هل خلت روايات إلياس خوري التي كتبها عن الحرب الأهلية اللبنانية، مثل "يالو" و"سينالكول" من الشتائم؟
هنا يمكن مراجعة أدبيات السجون والمعتقلات في الأدب العربي الحديث لملاحظة ما يخاطب به السجانون السجناء.
يجدر التوقف أمام بعض قصائد مظفر النواب وما مهد هو لها به.
في العام ١٩٨٢ صدرت للشاعر عن دار الفنار في عكا مجموعة عنوانها "سفينة الحزن" وقد صدرها بالآتي:
"هذي القصائد لم تكتب لمناسبة - كتبت لدهر من الحزن والتحدي - لا خوف أن يطول ما دام دمنا ينبض ... والأفضلون يحملون السلاح ...
اغفروا لي حزني وخمري وغضبي وكلماتي القاسية ... بعضكم سيقول بذيئة ... لا بأس! أروني موقفا أكثر بذاءة مما نحن فيه ..."، وكان مظفر قد كتب في بدايات ٧٠ ق ٢٠ "وتريات ليلية" وأتبعها بـ"أربع قصائد" وفي الوتريات والقصائد الأربع استخدم الشتائم والألفاظ البذيئة، ما شكل لقراء ومستمعين كثر ظاهرة لم يألفوها، ولكنها على أي حال لم تكن جديدة كل الجدة على الشعر العربي.
مرة درست قصيدة أبو نواس التي مطلعها:
"دع عنك لومي فإن اللوم إغراء وداوني بالتي كانت هي الداء"
واتكأت في تحليلها على كتاب الناقد إيليا حاوي "نماذج من النقد الأدبي" ولفت نظري أن الناقد حذف البيت الآتي من القصيدة:
"من كف ذات حر في زي ذي ذكر لها محبان؛ لوطي وزناء"
وهو البيت الثالث في القصيدة والبيت الرابع يعتمد عليه، فلما حذفه عاد الضمير في البيت الذي يليه على البيت الثاني وفيه يتحدث الشاعر عن الخمر لا عن ساقية الخمر، وهكذا اختل المعنى.
إيليا حاوي لبناني لم يستسغ كلمتي "لوطي وزناء" فحذف البيت كله وأربك القراء، فماذا كان سيقول لو قرأ اللافتات التي تدوولت في مظاهرات الاحتجاج؟
هل ينسى قارئ الشعر الفلسطيني قصيدة إبراهيم طوقان في شهر أيار وما ورد فيها من مفردات؟
لا أعرف حقا سبب انتشار هذا اللون من الشعر وشيوعه وتسابق الناس إلى حفظه وروايته؟
في أميركا، هناك شعر أدرج تحت مدرسة "الواقعية البذيئة" وجلنا يعرف الشاعر الأميركي (ألن جينسنبرغ) وقصيدته "عواء" التي كتبها في ٥٠ ق ٢٠ ومنعتها الحكومة الأميركية. لقد ترجمت "عواء" إلى العربية ترجمتين ونشرت في ٩٠ ق ٢٠.
وماذا عن نجيب سرور وقصيدته الطويلة ذائعة الصيت؟ وماذا عن النكت الشعبية المصرية بعد هزيمة حزيران ١٩٦٧ ومنها ما يخص شخصية جمال عبد الناصر؟ هل أورد قسما منها أم أن المقام لا يسمح؟ ولا أنسى كتاب صلاح عيسى "شهادات من أجل خدمة تاريخ زماننا" الذي كان فاتحة لكتابات تلتفت إلى صحافة الحائط والجدران والأماكن المغلقة التي يفضفض الناس فيها عن أنفسهم ويفصحون فيها عن رغباتهم.
شعارات مظاهرات اللبنانيين والصور التي اقترنت بها وطريقة المشاركين فيها ولباسهم كانت لافتة ومختلفة، ولهذا تدوولت عبر وسائل التواصل الاجتماعي تداولا فيه من الدهشة ما فيه.
في مكتبتي الخاصة كتب كثيرة لا تخلو كلّها من مفردات استخدمت في المظاهرات.
الظاهرة تستحق التفكير فيها أكثر، ومن المؤكد أن قسما من القراء سيقول لي: لقد نسيت هجاء المتنبي لكافور!


تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى