محمد بوجبيري - طمأنينة.. ت: الكبير امجيديل

قلت :

أصحو هذا المساء،

أدعو النرجس للوليمة.

بعيدا عن ليل المتعبين،

وحمى المدينة،

دبيب الرصيف،

والحفر السقيمة
.
قلت :

لمائدة بصيرة،

أدعو عثمان

والصحب الآخرين.

أدعوهم لصفاء السريرة،

نخلو بفؤاد

وبرار مؤجلة أليمة.

أدعوهم لجنون يسائل اليقين،

وكل الذي كان عن أزل الأنين.




Sérénité
-------------



j'ai dit :

Je me réveille ce soir,

j'invite le narcisse pour un festin,

loin de la nuit des harassés,

et la fièvre de la ville,

du fluage du trottoir,

et trous frêles.

J'ai dit :

à une table prévisionnelle

j'invite Osman

et les autres compagnons,

Je les invite pour la sérénité de l'âme,

nous nous singularisons au coeur

et des déserts ajournés douloureux.

Je les invite à une folie qui questionne la certitude,

et tout ce qui concernait l'éternité du

gémissement.




Traduit par :Lakbir Mjidil

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى