فلور آدكوك - الحرب الروسية.. ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

عظيم , عظيم , عظيم
لقد عاد العم فرانسيس إيجينغتون
من الحرب الروسية
( إنها الحرب السيئة المنتهية
التي عدت منها للتو محظوظا ) .
لم يقبل من باب المدخل ,
بل منزلقا عبر الزقاق
الى باحة الدار مباشرة ,
ليبلغ مضخة الماء ,
متساقطة منه الوساخة
و القمل ..
قالوا : متسكع مديد القامة ,
يتجرد من أسماله .
كانت الصابونة موضوعة
في المكان المخصص لها ,
لقد فرك و رش
و نظف و مشط لحيته
الموزعة حول فتحة حلقه .
قال : ( اعطني بعض الثياب ,
لقد عدت , و قد كتب لنا الله النجاة ,
هل هذا أنت يا فرانك ؟ )
قالوا له : ( ما الذي حدث ؟
هل كنت في سكوتاري ؟
و ما هذه الفتحة
الموجودة داخل لحيتك؟ )
أجاب : ( ليقدم لي الشاي أولا ,
سأخبركم فيما بعد ,
و لسوف يخبر أطفال ويلي أحفادهم عني ,
سوف أصبح شيئا
يسمى التاريخ الشفوي ) .


-------------------
- ( فلور آدكوك ) : شاعرة نيوزيلندية . ولدت في عام 1934 , و عاشت معظم حياتها في إنكلترا . منحت شهادة الدكتوراه الفخرية في الادب من جامعة فيكتوريا في ويلينجتون . حاصلة على العديد من الجوائز و التكريمات , منها : جائزة مهرجان ويلينجتون للشعر 1961 , جائزة بوكلاند 1968 , جائزة الكتاب الوطني النيوزيلندي لاشعار مختارة 1984 , و وسام الإمبراطورية البريطانية لخدمات الادب 1996 . من أعمالها : عين الاعصار 1964 , قصائد مختارة 1983 , كتاب الحوادث 1986 , لقاء المذنب 1988 , المناطق الزمنية 1991 , و الاجنحة الزجاجية 2013 .
The Russian War – Poetry Archive . https : // poetryarchive . org



1650088053186.png

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى