صدور كتاب "أشجار الكرز المزهرة".. مختارات من شعر الهايكو الياباني من اختيار وترجمة الشاعر والمترجم بنيامين يوخنا دانيال

عنوان الكتاب : أشجار الكرز المزهرة : مختارات من شعر الهايكو الياباني .
اختارها و ترجمها عن الإنكليزية ( بنيامين يوخنا دانيال )
المطبعة : بيشوا , أربيل – العراق .
. تاريخ النشر : 19/ 9 / 2022
عدد الصفحات : ( 246 ) صفحة من القطع المتوسط .
محتويات الكتاب : مقدمة و إضمامات من شعر الهايكو الياباني ل ( 50 ) شاعرا و شاعرة , تم ترتيبهم وفقا لتاريخ ولادتهم , و تحت عناوين عديدة , مع نبذ مختصرة حول الشعراء و الشاعرات , مثبتة في نهاية كل إضمامة , بالإضافة إلى ثبت بالمصادر الإنكليزية المترجمة عنها . و على النحو التالي : -
1 - دين سوتيجو : إعصار في الجبال .
2 - كاواي شيغيتسو : تحت قمر الحصاد .
3 - كونيشي رايزان : عذارى حقول الأرز .
4 - يوجيما أونتسورا : الاحلام العقيمة .
5 - تاكاراي كيكاكو : حصاد الأرز .
6 - فوكودا تشييو – ني : هذا القلب العجوز .
7 - تان تايغي : أكتب الهايكو .
8 - أوشيما ريوتا : في ليلة مثلجة .
9 - مياكي شوزان : من خلال الزهور المتفتحة .
10 - إينوموتو سيفو : بعد أن حل الخراب .
11 - كوباياشي إيسا : أتضرع إلى بوذا .
12 - فوكودا كودوجين : قصيدة منقوشة على صخرة .
13 - موراكامي كيجو : أشاهد وجه أبي في المرآة .
14 - ماساوكا شيكي : اليعسوب الأحمر .
15 - ناتسومي سوسيكي : تساقط أوراق الجنكة .
16 - كاواهيغاشي هيكيجوتو : غيمة فوق حقل الأرز .
17 - تاكاهاما كيوشي : اسأل الرياح العاصفة .
18 - أوتاني كوبوتسو : أشجار الكرز المزهرة .
19 - أوسودا آرو : في قلب العاصفة الثلجية .
20 - تانيدا سانتوكا : أنتعل خف القش .
21 - داكوتسو إيدا : أظفار بجانب موقد الحطب .
22 - هوساي أوزاكي : شاهد القبر .
23 - تاكيشيتا شيزونوجو : قبعة القش .
24 - كوبوتا مانتارو : تناول التوفو المبرد .
25 - سوجيتا هيساجو : الشعور بالوحدة .
26 - ميزوهارا شوشي : نقار الخشب .
27 - تاكانو سوجو : براعم آذان الجدي .
28 - ميتسوهاشي تاكاجو : مع تقدمي في العمر .
29 - أوانو سيهو : عند اكتمال القمر .
30 - هاكو يوكوياما : يراعة من دار البوار .
31 - تيجو ناكامورا : قمر الربيع .
32 - ياماغوتشي سيشي : أسماك الرنجة البياضة .
33 - تاتسوكو هوشينو : قطرة الندى .
34 - هوسومي أياكو : جمبري أزهار الكرز .
35 - نوبوكو كاتسورا : الكيمونو الفضفاض .
36 - هيريوشي تاجاوا : على الجسر الأحمر .
37 - يوشينو يوشيكو : ذرى أشجار الشربين الجبلي .
38 - هاتانو سوها : صراخ حارس الفطر .
39 - تاكاها شوجيو : أزهار الكاميليا المتساقطة .
40 - أودا كيوكو : أثناء انتظاري أحدهم .
41 - كاوانا تسوجيو : السرطان الناسك في محطة القطار .
42 - إيكيدا سوميكو : أفول الشمس بإزاء الغرب .
43 - موموكو كورودا : عندما تتسخ الايادي .
44 - إيناو إيتو : اللعب مع الارانب .
45 - يوكو ماساكي : رحيل الماء .
46 - ياسواكي إينو : أديم الصخور العارية .
. 47 - هاسيغاوا كاي : أولى الامطار الصيفية
48 - موريسو ران : فقط لأراك .
49 - مايوزومي مادوكا : السير على جليد رقيق .
50 - كاتسوهيرو تاكاياناغي : قرع الثعبان .
كتب أخرى صدرت للمترجم : ( من الشعر الكردي الحديث : لطيف هلمت – قصائد مختارة ) , مطبعة كريستال , أربيل – العراق 2001 . ( من الشعر الكردي الحديث : باقة قصائد ) 2001 , مطبعة كريستال . ( من الشعر الكردي الحديث : قصائد مختارة )2001 مطبعة كريستال . ( في مرفأ الشعر- ترجمة ) , اربيل 2001 . ( من مشكاة الشعر- ترجمة ) , اربيل 2002 . ( على عتبة الباب : قصائد هايكو عالمية – ترجمة عن الإنكليزية ) , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022 . ( قبلة أخيرة قبل الذهاب إلى الحرب : مختارات من شعر الحرب العالمي – مترجمة عن الإنكليزية ) , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022 – متوفر في مكتبة مجلة بصرياثا بصيغة بي دي اف . ( في مهب الريح : قصائد هايكو عالمية – ترجمة عن الإنكليزية ) , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022 – متوفر في مكتبة مجلة بصرياثا بصيغة بي دي اف . ( رياح الهرمتان : هايكو معاصر من غانا – ترجمة عن الإنكليزية ) , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022 – متوفر في مكتبة مجلة بصرياثا بصيغة بي دي اف . بالإضافة الى ( 26 ) كتابا في السياحة و الفندقة , و غيرها من الكتب . سيصدر له : ( قفزة الضفدع .. نقيق العلجوم : إضمامات من شعر الهايكو العالمي – ترجمة عن الإنكليزية ) . ( تحت قسطل الحصان : مختارات من شعر الهايكو الكرواتي – ترجمة عن الإنكليزية ) 2022 .




1665223159196.png 1665223511033.png

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى