صافية كتّو ـ إليــك.. ترجمة: محمد عاطف بريكي

سأمنحك دموعي
و روحـــي

سأهديك إمتدادي
و أفراحي المجنونة

سأعطيك طفولتي
على حواف القرية

سأهديك صمتي
مزدان بنخلات مذهبة

سأمنحك أخر
قصيدة
و معها حناني…

2 ـ بــابــلــو التشيـــلي

بابلو أنت لم تمت
رسالتك باقية
في عمق الذكريات الحزينة

بابلو أنت حي
كيف و روحك تسري
في الطرقات
الحمراء
بعد مطر الدم.

كم هو رديء طقس التشيلي
نظرات الأرامل لا تطاق
إليندي

العصبة المجرمة حطمت التناغم
في كثير المدن
و زحفت إليها الضغائن

تفرق شمل الأسر
و تاه الأطفال في البكاء
و معهم القيثارات المكسرة

هيهات، بعدما باع الخونة الشرف
بطرف قلم
و حوّلوا سانتياغو إلى جهنم

لم يضع شيئا بابلو
فأشعارك منثورة
في كل مكان كالنجو
كل من يقرأها يثور
كل من يقرأها يسأل
متى،متى تجيء الحرية
إلى متى كل هذا الخوف في التشيلي.

3 ـ عــــــــبء

أحس بثقل في قلبي
كأنما يحمل أثقالا
أقبل بكل حمل
حتى و لو كان لمجرمين

منهك أنا بكاهلي الثقيل
بالخطايا بضجيج
المحطات المكتظة
في كل يوم أزداد انحناءا
تحت عبء آخر
يهبط و يضغط
على صدري الضيق
المخنوق بالملل

قليلون هم
من يفكروا في معاناتي
و لا من يواسيني
و لو بكلمة، بابتسامة
ربما لأني مجرد عتّال.



من ديوان ” صديقتي القيثارة” الصادر عام 1979 عن دار أنطوان نعمان للنشر ـ كندا
أعلى