أحمد عبدالله إسماعيل - Love on the plane

One day I traveled by air with a confused woman whose spirit was rebellious. Plane companionship helped us to chat and talk. Along the journey, I listened to all her life worries and pains. I laughed, but I also got excited. My mind calmed down and was anxious after listening to other situations. Worry in my heart doubled after describing the gloom she had experienced in her marriage in detail. In front of me, there was a tall, skinny man who did not stop singing. The joy of successful people appeared on his face and the scent of flowers emanated from his body. He was humming tunes while that woman did not stop moaning.

Suddenly I fell asleep, as a result the woman became extremely angry as if she had never heard of such a thing called politeness. I realized that I was about to be cursed; as her face was steamed of rage, looked at me in clear anger, and said in madness: “Who are you, hero?! I swear, he who shows modesty and moderation has died. O man-like, child-like mind, featureless and delinquent criminal. If you were hope, it would be cut off. If you were food, no one would crave you nor be satisfied. If you were a bird, you would not fly a single inch or rise. If you approach a rich person, he would become bankrupt and poor, and if you approach an ambitious person, he would despair and commit suicide!”

I immediately replied to her: “Glory be to Him who made women of different types and colors. In a minute, you became a different character. If I had known what made you angry, I would have calmed your mind and sweetened your speech. Have I done what caused you distress?! Or are you the worst travel companion?! Or did I sit next to a woman with a cheeky tongue?!

We exchanged insults and curses, everyone around us was astonished without understanding. Our fight was intense until the hostess came, so we apologized. Minutes passed. She began recounting the facts about her life while eating snacks. So I calmed her anger, after I understood that her turmoil happened because of divorce. The plane landed safely. I agreed with her to continue the speech.
Rocks crumbled, and love began to flow in my heart like rivers. So I made a marriage proposal overwhelmed with happiness, and finally decided to arrange for “Tahira” -the plane companion- with joy and happiness because love may come after enmity, as the proverb goes.
أحمد
أحمد عبدالله إسماعيل
حب في الهواء
سافرتُ يومًا في طائرة، مع امرأة حائرة، روحها ثائرة، و ألجأتنا صحبة السفر، إلى الفضفضة والسمر، وأُجبرتُ على الاستماع، إلى كل الهموم والأوجاع، أضحك و أنفعل، ويهدأ بالي ويشتعل، وكان يتضاعف على قلبي الهم، كلما أسهبَت في وصف ما عانته في زواجها من غم، و قُبالتي رجل نحيف طويل، لم يتوقف عن غناء المواويل، ويرتسم على وجهه فرح الناجحين، وتفوح من جسده رائحة الرياحين، وكان يدندن في طنين، بينما المرأة لم تكف عن الأنين.
غلبني فجأة نعاس، وأثقل النوم الرأس؛ فإذا بالمرأة صارت شديدة الغضب، كأنها لم تسمع عن شيءٍ اسمه الأدب، ودلني ما أنا عليه من الفهم، أنني مقبل على سب وشتم؛ فمن وجهها يتطاير الشرر، وتنظر إليَّ في غيظ قد ظهر، وقالت في حنق: «من أنت يا بطل؟! قد مات والله من تحشَّم واعتدل، يا شبيه الرجال، وعقل الأطفال، يا عديم الملامح، والمجرم الجانح، لو كنت أملًا لانقطع، ولو كنت طعامًا ما اشتهاك أحد ولا شبع، ولو كنت طيرًا ما طار شبرًا واحدًا ولا ارتفع، ولو اقتربت من غني لأفلس وافتقر، ولو اقتربت من طموح ليئس وانتحر!»
على الفور أجبتها: «سبحان من جعلكن أصنافًا وألوانا؛ ففي دقيقة صرتِ في حال غير ما كانا، ولو أني أعرف ما يغضبك، لجعلتك أهدأ بالًا وأعذب لسانا، هل صدر مني ما يدعو إلى الضيق؟! أم أنك في السفر أسوأ رفيق؟! أم جلستُ بجوار امرأة لسانها صفيق؟!»
و تراشقنا في سب وشتم، والكل من حولنا ذاهلٌ دون فهم، وتبادلنا الإساءة، حتى أتت المضيفة في براءة، فاعتذرنا ومرت الدقائق، وأخذت تسرد الحقائق، وهي تأكل النقانق؛ فهدَّأتُ من غضبها، بعدما تفهمتُ -بسبب الطلاق- اضطرابها، وحينئذ هبطت الطائرة في سلام، واتفقت معها على استكمال الكلام.
تفتَّتت الصخور، وفار التنور، وأخذ الحب يتدفق في قلبي نهور؛ فطلبتُ يدَها وأنا في السعادة مغمور، وحزمتُ أخيرًا أمر "طاهرة" -رفيقة الطائرة- في فرح وسرور؛ لأن المحبة قد تأتي بعد عداوة كما يحكي المثل ويدور.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى