فتحي مهذب - بنبرة العارف.. ترجمة الأديب المغربي المرحوم عبدالكبير امجيديل

** بنبرة العارف قال الطبيب:
قريبا يا ولدي ستخسر عينيك الكستنائيتين.
ستخسر العالم الخارجي
سيخذلك النور في الأماكن الحرجة
لن ترى الشمس أمام بيتك
توزع المصابيح على العناصر
لن ترى شجرة الصفصاف
تقاتل بساق واحدة
منذ مائة عام
لن ترى الباص المكسو بالتجاعيد
الذي أفنى عمره مزدحما بالأشباح
لن ترى جارتك السمراء
تعلق مريلة الندم على حبل الغسيل
لن ترى فراشة واحدة
تشرب الضوء بجناحيها الصغيرين.
لكن يمكن أن ترى بعيون المخيلة
تنهل إيقاع الأشياء من إناء أذنيك
يمكن أن تذهب إلى قلبك
في الخلوة
ليساعدك على حمل أثقال المحسوسات.


--ا-------------


فتحي مهذب
شاعر تونسي



D'un ton du connaisseur, le docteur dit :
"Bientôt, mon fils, tu vas perdre tes yeux marrons.
Tu vas perdre le monde extérieur.
La lumière te laisse tomber aux endroits critiques.
Tu ne verras plus le soleil devant ta maison,
distribuant des lambadaires aux éléments
Tu ne verras pas un saule
se battre d'une jambe
pendant cent ans
Tu ne verras pas le bus ridé
Qui a passé sa vie peuplé de fantômes
Tu ne verras pas ta brune voisine
accroche le tablier de regret sur la corde à linge
Tu ne verras pas un seul papillon
Boire de la lumière avec ses petites ailes
Mais tu peux voir avec les yeux de l'imagination
boire le rythme des choses du vase de vos oreilles
tu peux aller à ton cœur
dans la solitude
Pour t'aider à porter le fardeau des sens.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى