روساليا دي كاسترو Rosalía de Castro - ساعة بعد ساعة ويوما إثر يوم.. شعر - ترجمة : أحمد طارق

ساعة بعد ساعة ويوما إثر يوم
بين الأرض والسماء التي تواصل
المراقبة إلى الأبد،
كالسيل المندفع بعنفوان
تمر الحياة.
تعيد العبير إلى الزهرة
بعد ذبولها؛
ومن الأمواج التي تعانق الشاطئ،
وتموت في معانقتها الواحد بعد الآخر،
تقوم بجمع الخرير والشكايات
وتنقش فوق صحائف من برونز
إيقاعها.
مرت الأزمنة الآن، الدموع والضحكات،
الكُرَبُ المدلهمة، والأكاذيبُ المريحة،
آه، أين تَرَكَت آثارها،
أخبريني، يا روحُ، أين!


عن ترجمة مورييل كيتل




تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى