موريس بلانشو - أسطورة يوليسيس "مخطوطة مطبوعة غير منشورة".. النقل عن الفرنسية: إبراهيم محمود

مستند واحد كامل مكون من 49 ورقة مقاس أ 4 ، بما في ذلك 47 نسخة مطبوعة ومخطوطتان مطبوعتان (أي صفحة عنوان واحدة و 48 صفحة مرقمة من 1 إلى 47 بما في ذلك صفحة 9 مكررة ، والصفحتان 19 و 46 مطبوعة) ، بعنوان: أسطورة يوليسيس، وبتصحيحات مكتوبة بخط اليد نادرة جدًا. نقص طفيف في الهامش العلوي لصفحة العنوان ، ووجود أثر لمقطع ورق في أعلى الصفحات ، وبعض الطيات الهامشية.

نسخة استثنائية من الرواية الأولى للخيال الأول لموريس بلانشو ، "مصفوفة" حقيقية لتوماس المنعزل وتوماس الغامض.

عندما ظهرت رواية موريس بلانشو الأولى في عام 1941 ، كان الكاتب الشاب قد أكمل بالفعل قصتين قصيرتين لم تظهرا حتى عام 1947 ، سوى أنهما ، حسب كلماته ، كانتا مؤلفتين أثناء كتابة توماس الغامض Thomas l'Obscur: الكلمة الأخيرة والشاعرة .

وإذا اشتبه المرء لفترة طويلة في وجود نص قبل هذه الكتابات وكان يعتقد أنه مفقود ، فلم يكتشف المرء إلا مؤخرًا وجود أول رواية أسطورية بعنوان توماس الغامض ، والتي قدَّمناها في عام 2016 المخطوطة الأصلية والمخطوطة المطبوعة. وعلى الرغم من اختلافها الشديد عن النسخة التي سيتم نشرها ، إلا أن توماس المنعزل تظهر من خلال بطلها والإطار العام لقصته وبأقسام كاملة من روايته ، مثل النسخة الأولية من توماس الغامض. وهكذا أصبح هذا توماس الأول ، باستثناء عدد قليل من الوثائق النادرة للغاية، أقدم سجل مكتوب لموريس بلانشو.

ومع ذلك ، ففي أرشيفات الأشقاء ، إلى جانب المخطوطتين الاثنتين ، كان هناك نوع ronéotype (الناسخ الكحولي هو أسلوب للطباعة بكميات صغيرة يستخدم غالباً في الغرب من قبل المدارس والكنائس. مصطلح "الناسخ الكحولي" يشير إلى الكحول الذي يعتبر عنصرًا رئيسيًا من المذيبات المستخدمة كأحبار في هذه الآلات. أحيانًا ما يتم الخلط بين الناسخ الكحولي وآلة نسخ الرسائل التي هي في الواقع تكنولوجيا مختلفة. المترجم، عن ويكيبيديا ) غير موقع ، بعنوان: أسطورة يوليسيس. من الواضح أنها معاصرة للروايتين (الورقة نفسها ، المحو المطبوع نفسه على شكل صلبان صغيرة ، أثر مشبك ورق صدئ) نفسه، فتكشف هذه القصة القصيرة المؤلفة من 47 صفحة ، عند القراءة ، الأصل الخيالي الواضح لتوماس.

إنها مستوحاة من هوميروس ، حيث تصور هذه القصة إقامة يوليسيس في جزيرة كاليبسو ، والتي تم ذكرها للتو في الأويسة ، والتي تسرد وصول يوليسيس إلى الجزيرة ومغادرتها ، ولكن اقتصاد السنوات السبع التي قضاها البطل مع الحورية، يستحوذ موريس بلانشو على حزن البطل الموصوف في الأغنية الخامسة، ليبتكر قصة حب بين الحورية والبحار تغذيها الحكايات الرائعة للحبيب الذي ، من جانبه ، يستغرق في حزن بسبب ملاحظة هشاشة الإنسان و الرغبة في تحقيق الخلود.

وهكذا ، من قصة ذات مظهر مختلف جذرياً ، يتناول موريس بلانشو في هذه القصة القصيرة الموضوعات الرئيسة لتوماس، بما في ذلك ما سنسمّيه تجسيد القصة الذي يؤدي إلى علاقة بالموت، تُفهم على أنها نوع من أنواع الحياة النقية بدون عقبة من الجسم.

هذه الحاجة لإزالة الفكر من حدود الجسد ، إذا كان" الفكر " يمر عبر الرواية المنشورة بأكملها ، يكون مصدرها في هذه القصة الأسطورية من خلال رغبة يوليسيس:

"أشعر بالضعف والعناد ، لكنني أشعر بالفضول حيال كل شيء ؛ مع كل خطوة من خطواتي ، أتوقف وأجدني منغلقًاً على نفسي ، وأرى بوضوح فقط لمفاجأة الرغبة في المضي قدماً واتخاذ خطوة أخرى تعيدني إلى الطريق المسدود نفسه وإلى الرغبة نفسها. [...] الآلهة [...] حبسَتْني في دائرة ضيقة جدًا إلى درجة أن [أنا je] تملأها بالكامل وأن القليل من الحمقى لديهم مساحة ؛ هناك ، تلقيت منهم ألف قوة متلألئة، حقوقاً نقية لا يسيء إليها شيء ويقيدها ، ولم تعد متأكدة من ممارستها ذاتها ، إنما في هذا المكان ، هم بالنسبة لي مجرد سخرية غير مفهومة ، حيث فنّي المحصور على نفسه يدمر نفسه ويصبح حيلة وغداً ستأخذ على الجانب المميت من اللامعقول. ويجب أن أخطف منه أو من هذه الدائرة ؛ غبياً أو حكيماً ، ليس تبعاً للمظهر الساخر ، بل الحقيقة غير القابلة للفساد، لا يسعني إلا أن أستريح بهذا المقدار. "(أسطورة يوليسيس ص 15-16)

ما هو ، في البداية ، عدم الراحة غير الدقيق (والذي أسيء فهمه من قبل الحورية) ، يتشكل على الأخبار: "حتى لو كان خفيًا ، فإن الظرف هو عائق للعقل الفضولي"( أسطورة..، ص 37 ) ، يصبح رغبة: " كيف يمكن أن تتمنى ، كاليبسو ، سعادتي ، طالما يجب أن أشاركها مع هذا الجسد الخامل "( أسطورة..، ص 37 ) ، والخوف:

"لقد كان أقل حسدًا من الأرواح التي يتم تفريغها بسبب نقائها في كل مادة ، وكان يخشى هذا الإحساس المذهل بفكرة لم تعد تسيطر على جسده. " ( أسطورة..، ص 38 ) .

والمثير للدهشة أن رغبة يوليسيس بقيت فاشلة ، على الرغم من طبيعة القصة ذاتها التي تسمح بالتطفل على الخيال وعلى الرغم من تدخل الإله بروتيوس ، المصدر الأسطوري الحقيقي لانعكاس بلانشو. "بروتي(في الأساطير اليونانية ، بروتيوس (اليونانية القديمة Πρωτεύς / Prôteús ، من البروتي المصري، هو إله بحري ، ذكره بشكل خاص هوميروس في الأوديسة باسم "عجوز البحر" والوصي على قطعان ختم بوسيدون. لقد وهب موهبة النبوة والقدرة على التحول...المترجم، عن ويكيبيديا ) : [...] لم أشارك في هذه الهيئة [كذا] ، فهي لا تعرف عمقي ، لقد أتيت إلى هناك من خلال الكفاح ، من خلال التعثر عبرها ، مثل بومة الليل في النهار ؛ لقد ولدت هناك ، أموت هناك ، كاملاً. "( أسطورة..، ص 34) .

وهكذا ، فإن ما يظل ، في العالم الأسطوري ليوليسيس وكاليبسو ، يظل في حالة الرغبة: "لم يعد يشعر به حيًا وميتًا بالقرب مني ، سيكون هذا أيضًا فرحًا"( أسطورة..، ص 33) جرى إنجازه في العالم المشترك لـ، وتم منح آنّ وتوماس حتى نسخة 1950 جميع قوى الحورية الخالدة والإله البدائي:

لقد كان ميتاً حقاً وفي الوقت نفسه كان منفصلاً عن حقيقة الموت. " ( في توماس الغامض، غاليمار، 1950، ص 40) .

"كانت تتغير دون أن تتوقف عن أن تكون آن. [...] رآها تأتي كعنكبوت [...] آخر سليل من سلالة خرافية. سارت بأرجلها المخلبية الثماني الهائلة كما لو كانت على رجلين نحيفتين( توماس الغامض، ص 46-47 ).

"مصفوفة" موضوعية حقيقية لتوماس ، أسطورة يوليسيس تثير بعض الأسئلة الأساسية التي تم تطويرها في توماس كما هو الحال في جميع أعمال بلانشو: الحلم ، الذي يفتح القصة ويحتوي عليها رمزياً: "كان يركض [...] عبْر خالدة […]. آلية هائلة [...] ربطته بالسلاسل [...]. لذلك [...] اصطدم بالجسد الخالد ، باردًا مثل رخام التمثال.( أسطورة...، ص 2 ).

الجمود مثل التفوق الضعيف: "سترى ضعف الآلهة وهشاشتها. [...] زيوس ، أعظم الآلهة ، يجب أن يتنازل عنها لك ، لأن الضرورة الثابتة ، المصير الصامت الذي يقيده ، لن يثقل كاهلك. " ( أسطورة...، ص 9، وبعد).

الهدوء إنجاز وكذلك فناء للشهوة. هكذا أقنع يوليسيس الحزين بكمال سعادته الهادئة التي يشعر بالغرور منها: "عاد إلى وضح النهار وبقي زمناً طويلاً دون أن يتحرك ، لا ينظر إلى البحر ، [...] أيها الرفيق ، انتهى. بالقول ، اشكروا الآلهة ، لم يحرموكم من السعادة ؛ شعلة موقدك النقية تضيء وجه رجل هادئ. غداً أنت مطمئن ، لا تتمنى ذلك غير اليوم ، وأمنياتك المتواضعة تجعلك أعلى من أسمى الرغبات. " ( أسطورة...، ص 12-13) .

بعد سنوات عديدة ، على شاطئ مشابه ، أعاد توماس ، "الأخ التوأم" (تيوما باللغة الآرامية) ليوليسيس ، بدوره ، صياغة الغرور المخيف لهذه الحرية المطلقة: "لقد ظل لزمن طويل ليشاهد وينتظر. كان هناك شيء مؤلم في هذا التأمل الذي كان مثل مظهر من مظاهر الحرية العظيمة ، الحرية التي تم الحصول عليها عن طريق فصْم كل الروابط.( توماس الغامض، 1941).

الليل ، الصمت ، النظرة ، الضوء ، الزمن ، كل هذه الموضوعات ، العزيزة على الكاتب ، تنبثق من الحكاية الأسطورية ، تختلط وتكرر نفسها طوال الحكاية بحثًا عن تعبيرها الدقيق الذي يبدو أنه يحدث بالفعل. ندرك في المفارقة:

"اختلط كل الماء باللهب ، واستمر في الصور المتناوبة للظل والضوء. " ( أسطورة..، ص 25 ).

"بعد أن هز الماءُ الأرضَ ، بدا وكأنه يريد الانضمام إليها في السماء، وإبقاءها مختلطة بجهد واحد. " ( أسطورة..، ص 38) .

"وسط هذا الصمت الذي تداعى من الغيوم ، مثل الليل ، سماء الخريف السريعة. " ( أسطورة..، ص 20 ).

"نعمة الجسد الخطيرة التي يهددها أصلها باستمرار، والتي يتم لعبها في هذه المادة الثقيلة كما في الحجاب الخفيف. "( أسطورة..، ص 11 ).

المستقبل أقرب من اللحظة.( أسطورة..).

الرواية الأولى لواحد من أكثر الكتاب تعقيدًا في القرن العشرين ، تزرع أسطورة يوليسيس بذور الموضوعات التي ستغذي كتابة بلانشو حتى: لحظة موتي L'Instant de ma mort .

قد يحكم البعض على التشابه بين يوليسيس وتوماس، من خلال مقياس ذلك الذي يوحد كل كتابات بلانشو.

ومع ذلك ، عندما خرجت أثينا مسلَّحة بالكامل من جمجمة والدها ، تشاركَ توماس مع يوليسيس أكثر بكثير من سلفهما المشترك. وبعيدًا عن الموضوعات التي تم الكشف عنها ، تقدم القصتان ، في ظل مظاهرين متعارضين جذريًا ، أوجه تشابه روائية تشهد على نسبهما المباشر: مواجهة البحر في بداية كل قصة ، سيدخل البطلان القصة معًا. الماء والسباحة بدون هذا عمل له شرعية سردية لإحداهما أو للأخرى. وفي الواقع، فإن هذا المشهد الأولي الرمزي للغاية، خال ٍ من الاستمرار ، إذ يخرج البطلان من الماء بسرعة كبيرة ليعودا إليه، إنما في نهاية كل قصة.

في هذه السطور الأولى من كل قصة ، هناك العديد من أوجه التشابه:

أسطورة.. : "تترك جسدها للأمواج كجسد هامد". توماس..: «البحر الحقيقي الذي غرق فيه. أو علاوة على ذلك ، "لقد طغى عليه وكانت حالته العقلية تشبه حالة كائن يغرق بمرارة في نفسه". توماس : "ركض ليلقي بنفسه في الماء الذي لا يزال يغلي مع غضبه الأخير. توماس..: "المياه تدور حوله. ". أسطورة..: "بدا له في كل لحظة أن أطرافه المتيبسة تزداد ثقلًا في الماء. توماس..: "نزلة برد شديدة [...] أصابت ذراعيه بشلل بدا ثقيلاً وغريبًا عليه. "

لا تزال أوجه التشابه نفسها تظهر بوضوح عندما يندفع كل من الأبطال إلى الغابة.

لذا ، بالنسبة للتجول العاجز ليوليسيس - "بالانزلاق داخل المكان [الغابة] ، بدأ يوليسيس بالتجول هناك ، لكن المتاهة نفسها قدمت نظامًا أكثر من هذه العزلة حيث بدا أن كل خطوة تبدأ من جديد ولم تستمر في ذلك ، فقد حدد ضوء خفي الخطوط العريضة للأشياء ، دون أن ينجح في إخلاء الأفق وخدعه بظلال زائفة "- ردَّ على ترددات توماس التي استمرت حتى عام إصدار 1950 ، ولا يزال يواجه العائق نفسه في الغابة:

"من جميع الجوانب كان الطريق مغلقًا أمامه ، وفي كل مكان كان جدارًا سالكًا [...] ما كان يسيطر عليه هو الشعور بدفعه إلى الأمام بسبب رفض المضي قدمًا. [...] مما لا شك فيه أن تقدمه كان ظاهريًا أكثر منه حقيقيًا ، لأن هذا المكان الجديد لا يختلف عن القديم ، [...] كان بطريقة ما هو نفس المكان الذي كان يبتعد عنه خوفًا من الابتعاد عن هو - هي. [...] طغت الليلة على كل شيء ، لم يكن هناك أمل في عبور الظلال ... "

إن استمرار العناصر السردية من خلال القصص والإصدارات التي يمكننا مضاعفة الأمثلة (قمنا فقط بمقارنة الصفحات الأولى من القصص!).

ومع ذلك ، يبدو أن موريس بلانشو قد محى كل الآثار المقروءة لهذه البنوة في النسخ المطبوعة المختلفة ، وما لم أكن مخطئًا ، سيكون من غير المجدي البحث عن إشارة واضحة إلى الأوديسة أو إلى شخصيات الأساطير اليونانية في النسخ المنشورة توماس.

ومع ذلك ، إذا أشرنا إلى الصفحات الأولى من مخطوطة توماس الغامض ، فإن العلاقة بين توماس ويوليسيس فورية ودقيقة للغاية:

أسطورة.. ، ص. 1 ، 1. 12: "لا يزال مستلقيًا على الرمل ، بدأ بغياب الجسد في غياب البحر رحلة لا نهاية لها. عبور بدون مطبات وبدون حطام سفينة. لا تعب يذكره بذلك. انزلق في الفراغ ، جذبه بشكل لا يقاوم الرحلة من الشاطئ. تم استدعاؤه إلى ما لا نهاية بحلول سقوطه. "

تم إثراء هذا الجزء الحقيقي من الأوديسة بمراجع أكثر وضوحًا في الصفحات الأولى من مخطوطة توماس المنعزل:

"بعد أن أنجب إله البحر، وبعض حورية البحر الرائعة ، عاد ببطء إلى مسيرة الرجال المحرجة. »(توماس المنعزل ، ص 1)

صفارات الإنذار نفسها هذه ، في القصة القصيرة ، "لا ترحم إلا للأجساد الخشنة ، للعقول غير المثقفة" ، وهي المسئولة عن وعودها الفكرية ، وهي الصيغة الأولى لإغراء / محاولة التغلب على الحالة الإنسانية المقترحة للبطل.

وهكذا يكون موريس بلانشو قد محا من إعادة الكتابة لإعادة كتابة الرواية البدائية بينما كان من المفارقات أن يحقق ، من خلال الشخصية "المشتركة" لتوماس ، السعي غير المثمر للبطل "الأسطوري".

ومع ذلك ، لا يزال هناك عنصر ظل ، على الرغم من كل التغييرات التي مرت بها رواية بلانشو ، على حاله من المخطوطات إلى المخطوطات المطبوعة ثم في النسختين المنشورتين ؛ اقتراح بسيط ونثري لا يتم تبريره في هذا الشكل من خلال وظيفته السردية ولا من خلال صفته الجمالية ؛ عبارة شائعة ومع ذلك يتم تقديمها بشكل منهجي للوهلة الأولى للقارئ. إنه أول إصدار لتوماس المنعزل وتوماس الغامض لعام 1941 ونسخة 1950: "جلس توماس ونظر إلى البحر."

هذا الفعل ، كما نعلم ، مرتبط بالفشل: "على الرغم من أن الضباب منعه من الرؤية بعيدًا جدًا" يولد "عودة إلى الذات" تثير القصة.

لكن موريس بلانشو ، على الرغم من أنه لم يضعها في رأس قصته الأولى ، تتخللها أسطورة يوليسيس مع هذا العمل الثابت والمتكرر الخاضع للعائق نفسه. لقد لاحظنا بعض الأمثلة:

"كانوا [...] يجلسون على صخرة ويستمعون إلى أصوات البحر من خلال الضوء الرمادي. "(ص. 12 أسطور..) " عاد إلى وضح النهار وبقي طويلاً دون أن يتحرك ، ولا ينظر إلى البحر. "( أسطورة..، صفحة 13)

وبالمثل ، بعد ذلك ، وهو يحاول مرة أخرى النظر نحو الأفق: "ثم كان هناك ضباب حقيقي أمام مرمى البصر. "

"ظل ساكنًا طوال اليوم ، أمام البحر نصف متكئًا على صوت الأمواج الهاربة من عرض البحر. "( أسطورة...، ص 41)

في الصفحة الأخيرة من الأخبار ، يبدو أن جملة كتبها بالاس أثينا توفر مفتاحًا تفسيريًا للمحطة التأملية الغامضة: "منذ فترة كافية نظرت إلى هذه الأرض الميتة [...] اسمع ، البحر يعود إليك [ …] يحولك إلى روحك. "

ولكن تحت هذه الأخبار البدائية ، نشأت بداية توماس من أصل قصة بلانشو القصيرة ، النشيد الخامس من أوذيسة هوميروس، والذي يربط في بضعة أسطر مرور بطله إلى حورية كاليبسو.:

لكن هرمس لم يجد يوليسيس كبير القلب داخل الكهف. كان جالسًا على الشاطئ ، وفي اللحظة نفسها، كان يبكي ، قلبه ينفطر في البكاء ، يشتكي ويحزن. وفي البحر بلا كلل ، ثبت عينيه ، ذرف الدموع. "

لا توجد أدنى جودة لقصة بلانشو القصيرة من تقديم أصل أسطوري مهم للغاية للقارئ لروايته الأولى.

علاوة على ذلك ، ربما توفر الأوذيسة ، بخلاف توماس ، إطارًا لقصص أخرى ، مثل في اللحظة المرغوبة ، يظهر الجزء الأول منها في المراجعة تحت العنوان: العودة. بالإضافة إلى هذا الارتباط الأسطوري مع روايات موريس بلانشو المستقبلية ، يجب تحليل أسطورة يوليسس (مثل أي كتابة رومانسية أولى؟) في ضوء علاقتها بشخصية الفنان الخالق demiurge وشخصية بلانشو على وجه الخصوص .. وبالنسبة لقصص الكاتب الرمزية ، وهي بلا شك تحمل القصة ، شخصية قوية وهشة تستثمرها بالتناوب صفارات الإنذار ، يوليسيس ("لن أحسد مملكتهم على الآلهة ، إذا جعلتني ملكي الخيال ...") وعلى وجه الخصوص بروتيوس.

بروتيوس ، سيد الأشكال القوي الذي يقدم ليوليسيس قوته ويصرح: "كن إذن ، يوليسيس ، ملك الفوضى ، والد أحد ، دمر المنتهي ، وأبطل الكمال ، ضع في كل مكان العنصر غير المتكافئ ، العدو من الإسطبل وحيث يتم كسر التوازن. سيكون لي في كل هذه الأعمال كأب صالح ومساعد. "

إنما بالمقابل،" الأعمال " المتقلبة غير المستقرة ، التي تعد طفراتها اللانهائية قوة مثل لعنة: "أنا لا أخفي ، [...] أحاول الهروب من نفسي ، حتى لا تكون تغييراتي عائدات سرية ، فهذه الحركات التي أذهلت الغرباء لا يجب أن اهرب منه بل اهرب مني واقترب منه. "

هل هي مزدوجة خيالية لبروتي موريس بلانشو؟ ما هو مؤكد على الأقل هو أنه مع هذه الشخصية الوصاية ، فإن يوليسيس الانفرادي ، من جانبه ، هو بالفعل "توما" من الشخصية الرئيسية للعمل القادم ، كما أعلن هو نفسه لحورية: "كاليبسو: [... ] لأنه ، أليس كذلك ، أفكارك لم تعد مظلمة كما كانت؟ يوليسيس: - لماذا تسألني؟ لا أعتقد أنهم كانوا مظلمين من قبل ، لكنهم ما زالوا مظلمين ، أكثر قتامة من الأمس. "( أسطورة، ص 28) .

نسخة فريدة من الرواية الأولى ، غير معروفة حتى الآن ، من تأليف موريس بلانشو وحجر وردة حقيقي من تأليف توماس الغامض .






1638285693317.png
Maurice BLANCHOT



*- Maurice BLANCHOT: Le Mythe d'Ulysse, tapuscrit inédit , www.edition-originale.com

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى