La langue peut-elle être un pont vers la paix au Moyen-Orient?.. Par: Mouloud Benzadi

De plus en plus d'Israéliens apprennent à parler l'arabe comme jamais auparavant", rapporte le Jerusalem Post, ajoutant que "de plus en plus de Juifs israéliens suivent des cours d'arabe parlé, que ce soit dans le cadre formel ou informel." Parallèlement, Mosaic Magazine affirme que les Arabes israéliens parlent de plus en plus l’hébreu, ce qui constitue une avancée positive.”

Avec l’intérêt croissant des Israéliens et des Arabes pour l’apprentissage de la langue maternelle de l’autre, est-ce que les deux langues sœurs, l’arabe et l’hébreu, pourraient jouer un rôle dans l’amélioration des relations judéo-arabes dans ce conflit long et complexe au Moyen-Orient ? De plus, est-ce que la langue, en tant que système de communication, peut servir de pont vers la paix dans la région?



Israël déclasse l'arabe

De 1948 à 2018, l'arabe a été reconnue comme langue officielle, aux côtés de l'hébreu, dans l'État d'Israël. Soixante-dix ans plus tard, ce statut a été révoqué lorsque le parlement israélien a adopté la Loi sur l'État-nation le 19 juillet 2018, reléguant ainsi l'arabe à un rang inférieur.

Cette nouvelle loi a suscité de vives critiques de la part de la minorité arabe du pays, qui la décrit comme « raciste » en raison de ses dispositions accordant des droits exclusifs aux Juifs par rapport aux Arabes. Najib Hadad, un Arabe âgé de 56 ans originaire de la ville majoritairement arabe de Nazareth, dans le nord d'Israël, a déclaré au journal The Guardian : « Nous vivons confortablement en Israël, nous travaillons et nous jouissons de notre liberté d'expression. Nous avons nos représentants au Knesset [parlement]... Malheureusement, cette loi est clairement discriminatoire. »

Cependant, une question se pose : est-il préférable pour une société de parler une langue commune ou plusieurs langues différentes ? Les personnes vivant dans une société multilingue sont souvent confrontées au dilemme du choix de la langue à utiliser. Par conséquent, il est crucial d'avoir une langue commune dans une nation, étant donné que le multilinguisme peut engendrer des malentendus, de la confusion et des divisions. Il n'est donc pas surprenant que les premières tentatives de création d'une langue commune remontent à l'Antiquité, lorsque les anciens Grecs qualifiaient de « barbares » (barbaros) ceux qui ne parlaient pas le grec.



L'arabe conserve un statut spécial

Malgré l'adoption de la loi controversée, l’arabe bénéficie toujours d'un statut spécial en Israël. La nouvelle loi stipulait que l'arabe conserverait un "statut spécial" et "ne serait pas touché". Le quotidien israélien Al-Monitor rapporte que "le parlement a marqué le septième Jour annuel de la langue arabe le 25 janvier par des discussions et débats spéciaux consacrés à ce sujet dans différents comités."

Lors de ces événements, les membres de la Knesset ont également été informés d'une nouvelle initiative du directeur général de la Knesset, Gil Segal, qui a fait réaliser le premier dictionnaire de terminologie parlementaire de base en arabe, indique le journal israélien indépendant.

Aujourd'hui, l'arabe reste une langue importante en Israël. Il convient de noter que l'arabe est non seulement largement parlé par les citoyens arabes d'Israël, qui représentent un cinquième de la population totale de plus de neuf millions de personnes du pays, mais aussi par de nombreux parents et grands-parents juifs israéliens, qui ont immigré à partir de pays arabophones.



Pourquoi est-il important d'apprendre les langues des autres ?

L'un des avantages les plus bénéfiques de notre nature humaine est notre capacité à communiquer avec autrui. Il est plus facile d'établir une relation avec quelqu'un lorsque nous parlons la même langue. La communication est donc la principale raison pour laquelle il est recommandé d'enseigner l'arabe aux étudiants israéliens.

"Nos enfants doivent absolument être capables de communiquer et d'interagir avec les Arabes en Israël et avec nos voisins de la région", déclare Michal Cotler-Wunsh du parti Bleu et Blanc. Selon Cotler-Wunsh, l'enseignement de l'arabe aux étudiants israéliens devrait comprendre à la fois la forme parlée et écrite, "afin de leur permettre de comprendre et de communiquer avec leurs voisins arabes en Israël et dans la région, et de contribuer à combler les écarts culturels et linguistiques existants".

En plus de la communication, apprendre une langue est une fenêtre vers une autre culture. En d'autres termes, "la langue est la carte routière d'une culture. Elle nous indique d'où viennent les gens et où ils se dirigent", comme l'a si bien dit l'auteure américaine à succès Rita Mae Brown. En enseignant l'arabe aux élèves israéliens, cela pourrait certainement être bénéfique pour les Juifs en les aidant à se rapprocher des Arabes, à développer leur sensibilité et à leur permettre de découvrir l'histoire et le patrimoine israéliens.



Les Israéliens peuvent-ils apprendre l'arabe?

L'arabe est réputé pour être l'une des langues les plus complexes au monde. L'alphabet arabe peut être extrêmement difficile à maîtriser, car il diffère complètement de l'alphabet latin et de l'abjad hébraïque. Les lettres changent de forme en fonction de leur position dans un mot, que ce soit au début, au milieu ou à la fin. La grammaire peut être particulièrement ardue en raison d'un grand nombre de règles que même les arabophones ont du mal à mémoriser. Malgré tous ces défis, l'apprentissage de l'arabe est relativement facile pour les Israéliens, et les locuteurs de l'hébreu peuvent profiter de certains avantages qui ne sont pas disponibles pour les locuteurs d'autres langues. L'arabe et l'hébreu appartiennent tous deux à la famille des langues sémitiques, ce qui les rend similaires. Ils partagent l'écriture de droite à gauche, du vocabulaire en commun, certains concepts grammaticaux similaires et une prononciation semblable. En conséquence, pour les locuteurs de l'hébreu, l'arabe est une langue qu'ils peuvent apprendre assez facilement. La question qui se pose alors est la suivante : est-ce que les Arabes peuvent apprendre facilement l'hébreu, étant donné les similarités linguistiques entre les deux langues?

L'hébreu est-il facile pour les arabophones ?

Est-ce que l'apprentissage de l'hébreu est accessible aux locuteurs arabes ? En bref, oui, l'hébreu peut être relativement facilement acquis par les locuteurs arabes. Selon Mark Mostow, un retraité spécialisé en mathématiques et en programmation informatique, qui parle couramment l'arabe et l'hébreu, ces deux langues partagent des similarités dans la construction des mots en utilisant des racines de trois ou quatre consonnes. Contrairement à l'arabe, où la diversité des dialectes parlés pose un défi, l'hébreu moderne présente un seul dialecte et peu de différences entre la langue parlée et écrite, facilitant ainsi son apprentissage. Mostow estime qu'un locuteur arabe déterminé pourrait atteindre un niveau de conversation basique en hébreu en quelques mois.


La langue comble le fossé entre les peuples

La question demeure de savoir si les deux langues voisines, l'arabe et l'hébreu, peuvent servir d'outils essentiels pour combler le fossé entre les Arabes et les Israéliens et promouvoir la paix et la stabilité dans la région du Moyen-Orient en proie aux conflits.

La femme politique israélienne Michal Cotler-Wunsh ne doute pas de cela. En parlant de la nécessité des études arabes en Israël, elle affirme : "Les études arabes peuvent permettre aux citoyens israéliens de devenir des 'ponts pour la paix et l'éducation'." Cotler-Wunsh souligne l'importance d'étudier à la fois l'arabe parlé et écrit. "Apprendre à la fois l'arabe parlé et écrit permettrait aux étudiants juifs israéliens de comprendre et de communiquer avec leurs voisins arabes en Israël et dans la région, contribuant ainsi à combler les écarts culturels et linguistiques existants", ajoute-t-elle.





■ Par Mouloud Benzadi, auteur, chercheur et traducteur - Royaume-Uni.

"





السي مولود.jpg
  • Like
التفاعلات: هجيرة نسرين بن جدو

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى