الكلمات تتراكم
زهورٌ بلا معنى تحولت إلى حجارة
ثمّة رغبةٌ محمومةٌ ترتسم على وجه رجل عجوز
همساتٌ مجنونةٌ تتساقط من نافورة
أحاسيسٌ جامحة
ضحكة بومةٍ تتردد في غرفة خاوية
الزهور محطمةٌ وملقاةٌ عند الأقدام
الأحاسيس استحالت دموعًا
جفّت مثل دماءٍ دافئة
ضائعةٍ في ظلك ...
في البعيد يقبع الليلكُ وحيدًا
القمر المسكون مٌثخنٌ بالجراح
يدور بين أنقاض الكلمات...
Words
Words pile up
Stale flowers that have turned to stone
Mad desire on an old man's face
Mad whispers of falling fountain
Untamed passion
Owl's laughter echoing in an empty room
The flowers lay crushed at her feet
Passions were tears
Dripped like warm blood
Lost in your shadow...
At the distance, lilac in the loneliness
Haunted moon lay wounded
Swirling amidst the ruins of words...
أسوك كومار مترا شاعر ورسام ومصور هندي يكتب باللعتين الهندية والإنكليزية. ولد في مدينة كلكتا عام 1950. عمل في الصحافة، كما عمل محرراً لأكثر من مجلة. نشرت قصائده في العديد من المجلات والأنثولوجيات الشعرية في الهند وخارجها. وقد ترجمت أشعاره إلى أكثر من عشر لغات. صدر له مؤخراً ديوان شعري باللغتين الإنكليزية والإسبانية بعنوان "ريح عاتية".
زهورٌ بلا معنى تحولت إلى حجارة
ثمّة رغبةٌ محمومةٌ ترتسم على وجه رجل عجوز
همساتٌ مجنونةٌ تتساقط من نافورة
أحاسيسٌ جامحة
ضحكة بومةٍ تتردد في غرفة خاوية
الزهور محطمةٌ وملقاةٌ عند الأقدام
الأحاسيس استحالت دموعًا
جفّت مثل دماءٍ دافئة
ضائعةٍ في ظلك ...
في البعيد يقبع الليلكُ وحيدًا
القمر المسكون مٌثخنٌ بالجراح
يدور بين أنقاض الكلمات...
------------------------------------
Words
Words pile up
Stale flowers that have turned to stone
Mad desire on an old man's face
Mad whispers of falling fountain
Untamed passion
Owl's laughter echoing in an empty room
The flowers lay crushed at her feet
Passions were tears
Dripped like warm blood
Lost in your shadow...
At the distance, lilac in the loneliness
Haunted moon lay wounded
Swirling amidst the ruins of words...
--------------------------------
أسوك كومار مترا شاعر ورسام ومصور هندي يكتب باللعتين الهندية والإنكليزية. ولد في مدينة كلكتا عام 1950. عمل في الصحافة، كما عمل محرراً لأكثر من مجلة. نشرت قصائده في العديد من المجلات والأنثولوجيات الشعرية في الهند وخارجها. وقد ترجمت أشعاره إلى أكثر من عشر لغات. صدر له مؤخراً ديوان شعري باللغتين الإنكليزية والإسبانية بعنوان "ريح عاتية".