بقرن معقوف في وجهي ..
أسدد ضحكة مجلجلة
لأزعج سمكا أزرق
يصعد من أخمص قدمي
الى أكواريوم رأسي ..
مدججا بصفير عظامي..
يلاحقني أطفال لم يولدو بعد..
سماكون بشباك أنيقة..
منجمون ببنادق صيد..
على كتفي قوارب مهجورة..
فقمة نافقة..
بقرن في وجهي..
أحفر أنفاقا عميقة..
لتعبرنى بواخر ملآى بالأسرى
والمنكسرين..
لتعبرني كلمات حزينة
على أطراف أصابعها..
لتعبرني عربات رهائن
بسرعة نيزك..
بقرن في وجهي
أجر عربة غريبة إلى الهاوية..
أصغي إلى قرقعة الأضداد..
وحمحمة اللامعنى .
The stranger
By Fathi Muhadub / Tunisia
Translation from Arabic Dr Yousef Hanna / Palestine
With a hooked horn in my face
I aimed a raging laugh
Offending blue fish
That rises from the sole of my feet
To my head aquarium
Heavily armed with my bones whistling.
Unborn children yet are chasing me,
Fishermen with elegant nets,
Astrologers with hunting rifles.
On my shoulders are deserted boats,
Dead seal...
With a horn in my face
I dig deep tunnels
Let ships full of broken prisoners,
Sad words,
And carriages of hostages,
Crossing me
Meteor fast...
With a horn in my face
I draw a strange chariot to the abyss
Listen to the rumbling of opposites
And to the neighing of meaninglessness.
****
أسدد ضحكة مجلجلة
لأزعج سمكا أزرق
يصعد من أخمص قدمي
الى أكواريوم رأسي ..
مدججا بصفير عظامي..
يلاحقني أطفال لم يولدو بعد..
سماكون بشباك أنيقة..
منجمون ببنادق صيد..
على كتفي قوارب مهجورة..
فقمة نافقة..
بقرن في وجهي..
أحفر أنفاقا عميقة..
لتعبرنى بواخر ملآى بالأسرى
والمنكسرين..
لتعبرني كلمات حزينة
على أطراف أصابعها..
لتعبرني عربات رهائن
بسرعة نيزك..
بقرن في وجهي
أجر عربة غريبة إلى الهاوية..
أصغي إلى قرقعة الأضداد..
وحمحمة اللامعنى .
The stranger
By Fathi Muhadub / Tunisia
Translation from Arabic Dr Yousef Hanna / Palestine
With a hooked horn in my face
I aimed a raging laugh
Offending blue fish
That rises from the sole of my feet
To my head aquarium
Heavily armed with my bones whistling.
Unborn children yet are chasing me,
Fishermen with elegant nets,
Astrologers with hunting rifles.
On my shoulders are deserted boats,
Dead seal...
With a horn in my face
I dig deep tunnels
Let ships full of broken prisoners,
Sad words,
And carriages of hostages,
Crossing me
Meteor fast...
With a horn in my face
I draw a strange chariot to the abyss
Listen to the rumbling of opposites
And to the neighing of meaninglessness.
****