فتحي مهذب - شذرات Nuggets.. ترجمة: د. يوسف حنا

طيرتني عاصفة
نحو غابة تعج بتماثيل
في مظاهرة..
مسلحين بهراوات وعصي..
تحرضهم شجرة متهمة بالعصيان..
حاول قتلي غراب بمدية..
غير أن جدولا أثيرا حملني
على ظهره ..
واختفينا بين صخور نائمة..
حيتنا فراشات بأصابع من نور..

*********ا

أنا جسر من القش واللامعنى..
مهندس عبثي ومصمم طوابيق رغباتي ..
تعبرني ثيران تبيع تذاكر للعميان..
تعبرني ثعالب بملابس رهبان..
مزارعون ..قردة ..مطاردو عواصف
لوقيانوس السميساطي..
مشاؤون جدد
يقصفون المارة بزئير المتناقضات..
ذكريات بكدمات زرقاء..
( برجس ) في مكتبة متنقلة ..
مأهولة برؤوس مقطوعة..
مومياوات في مهمة بنكية..

ا********

مثل طائر واقواق
أفر من جبهة النهار
وفي دمي تجلجل
نواقيس القيامة..

ا*********

خذلتني حمامة من البرونز..
لم تصوت لي..
في ملجإ مليئ بالأيتام
والأشجار الخجولة..
طاردني رخ في مركب نوح
نجوت بإلقاء قصائد ناسفة
في قمرة القيادة..
آزرني دلفين غنائي..
يحب المهاجرين
وضحايا الايدز..

ا*********

أحتفي بأسد من الجبس
يأكل فاكهة اللاجدوى أمام عجوز
يضربها النسيان بكرباج..

ا*********

أستدرج ضبابا موحشا
لقتل أحصنة هولاكو
داخل عبارة مصفحة..
وأثني على كواكب مجاورة
ترشقني بجوائز ثمينة
لأرمم حديقة رأسي..

ا**********

أحتفي بأموات جدد
يعملون طوال الليل
دون مقابل..
أحتفي بطيار
ابتلعه صحن طائر
في رحلة استطلاع..
أحتفي بجنود يقلمون مخالبهم
في مبنى مهجور.




*************************



Nuggets
Fathi Muhadub / Tunisia
Translation from Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine


A storm flew me
Towards a forest teeming with statues
In a demonstration
Armed with clubs and sticks
Incited by a tree accused of rebellion.
A crow with a knife tried to kill me
However, a stirred stream carried me
On his back
And we disappeared among sleeping rocks
Butterflies with fingers of light greeted us.

*****

I am a bridge of straw and senseless
Absurd engineer and designer of my desires’ floors
Bulls cross me selling tickets to the blind
Foxes in monks' clothes cross me
Farmers, monkeys, storm chasers
Lucianus of Samosata,
New Peripatetics,
They bombard pedestrians with the roar of contradictions
Memories of blue bruises
(Barges) in a roving library
Manned with severed heads
Mummies on a banking mission.

*****

Like a cuckoo bird,
I flee from the front of the day
And in my blood shuddered
Bells of the Resurrection.

*****

A dove of bronze failed me,
Did not vote for me
In a shelter full of orphans
And shy trees
Rukh bird chased me in Noah's ark
I survived by reciting explosive poems
In the cockpit
A lyric dolphin sustained me
It loves immigrants
And AIDS victims.

*****

I celebrate a plaster lion
It eats useless fruit in front of an old woman
She was struck with a whip of amnesia
I lure lonely fog
To kill the Hulagu horses
Inside an armored ferry
I commend the neighboring planets,
That pays me precious prizes
To restore my head garden.

*****

I celebrate new dead
They work all night
free of charge.
I celebrate a pilot
Swallowed by a flying saucer
On a reconnaissance trip.
I celebrate the soldiers trimming their claws
In an abandoned building.






تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى