إلاهي
انتظرتك ستين سنة
في رؤوس الجبال الغريبة
فوق شجرة تتكلم مع ظلها دائما
في دار الأوبرا مرفوعا على أكف
الموسيقى.
في الكازينو
حيث سماؤك راقصة بساقين من العاج الخالص
تستدرج الفهود إلى سريرها
لتغتالهم بدم بارد
انتظرتك طويلا في المبغى
المومسات يذكرنك بخير
ينادينك وهن مستلقيات تحت جذوع الحيتان الزرقاء
غير مشغولات بأصل الأشياء
بكرسيك الذي يشبه صحنا طائرا
بنبرة الشيطان في كلمات الزبائن
بزعيق إوزة النوستالجيا.
بأبديات ماوراء الموت.
انتظرتك في كرسي متحرك
الجنون خادمي الوحيد
والعزلة توزع المصابيح على سكان روحي
عيناي مرشوقتان إلى أعلى
لم يصل بريدك يوما
شمسك عبثية وزانية
تقطع المشرق والمغرب
بحثا عن رجل سيء السمعة
لإشباع نزوتها الحارقة.
انتظرتك طويلا يا إلاهي
ذئابك إفترست شياهي في منحدر القلق اليومي.
ناسك لصوص عيارون عميان
ونجومك تناديني بصوت خافت
بيتك مدجج بالكوليرا
بالثعابين والقتلة وقطاع الطرق.
انتظرتك طويلا
ولكن لم تأت إلى هنا
الموتى معلقون على عيدان الصلب
الطائرات تلتهم الربوة
تلتهم قبعة النوتي.
إلاهي
تعبت كثيرا
من الجسد الذي ألقيتني في أوحاله .
من الروح التي تلعب النرد في هاويتي.
أطفالي في الشتات
زوجتي عالقة تحت الأرض
بيتي عدم خالص
أفردني الأهلون
بعينين عمياوين أتخبط في قاع اللاجدوى
أغثني يا إلاهي.
أغثني يا إلاهي
**************************************
I waited for you long, my God
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
My God
I waited for you sixty years
In the tops of strange mountains
Above a tree you always talk to its shade
In the opera house, raised on the hands of music.
In the casino
Where your sky is a dancer with two legs of pure ivory
Lures leopards to her bed
To assassinate them in cold blood.
I waited for you long in the brothel
Prostitutes mention you in goodness
They call you while they are lying under the blue whales’ trunks
Not busy with the origin of things,
With your chair that looks like a flying saucer,
With devil's tone in the customers' words
With squawk of nostalgia goose,
Nor with the eternal beyond death.
I waited for you in a wheelchair
Madness is my only servant
And seclusion distributed lamps to the inhabitants of soul
My eyes are staring up
Your mail has never arrived
Your sun is absurd and a prostitute
Passing through from East to West
In search of a notorious man
To satisfy her blazing whims.
I waited for you so long, my God
Your wolves preyed my sheep on the slope of daily anxiety.
Your people are blind robbers and thieves
And your stars call me in a faint voice
Your home is infested with cholera
With snakes, killers and bandits.
I waited for you so long
But she did not come here
The dead are hung on sticks of crucifixion
The planes devour the knoll
And the mariner hat.
My god
I got very tired
Of the body that you threw me into its dirt.
Of the soul that plays dice in my abyss
My children are in diaspora
My wife is stuck underground
My house is of pure nullity
My family separated me
With blind eyes flopping in the bottom of useless
Rescue me, my God
Rescue me, my God.
**************
انتظرتك ستين سنة
في رؤوس الجبال الغريبة
فوق شجرة تتكلم مع ظلها دائما
في دار الأوبرا مرفوعا على أكف
الموسيقى.
في الكازينو
حيث سماؤك راقصة بساقين من العاج الخالص
تستدرج الفهود إلى سريرها
لتغتالهم بدم بارد
انتظرتك طويلا في المبغى
المومسات يذكرنك بخير
ينادينك وهن مستلقيات تحت جذوع الحيتان الزرقاء
غير مشغولات بأصل الأشياء
بكرسيك الذي يشبه صحنا طائرا
بنبرة الشيطان في كلمات الزبائن
بزعيق إوزة النوستالجيا.
بأبديات ماوراء الموت.
انتظرتك في كرسي متحرك
الجنون خادمي الوحيد
والعزلة توزع المصابيح على سكان روحي
عيناي مرشوقتان إلى أعلى
لم يصل بريدك يوما
شمسك عبثية وزانية
تقطع المشرق والمغرب
بحثا عن رجل سيء السمعة
لإشباع نزوتها الحارقة.
انتظرتك طويلا يا إلاهي
ذئابك إفترست شياهي في منحدر القلق اليومي.
ناسك لصوص عيارون عميان
ونجومك تناديني بصوت خافت
بيتك مدجج بالكوليرا
بالثعابين والقتلة وقطاع الطرق.
انتظرتك طويلا
ولكن لم تأت إلى هنا
الموتى معلقون على عيدان الصلب
الطائرات تلتهم الربوة
تلتهم قبعة النوتي.
إلاهي
تعبت كثيرا
من الجسد الذي ألقيتني في أوحاله .
من الروح التي تلعب النرد في هاويتي.
أطفالي في الشتات
زوجتي عالقة تحت الأرض
بيتي عدم خالص
أفردني الأهلون
بعينين عمياوين أتخبط في قاع اللاجدوى
أغثني يا إلاهي.
أغثني يا إلاهي
**************************************
I waited for you long, my God
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
My God
I waited for you sixty years
In the tops of strange mountains
Above a tree you always talk to its shade
In the opera house, raised on the hands of music.
In the casino
Where your sky is a dancer with two legs of pure ivory
Lures leopards to her bed
To assassinate them in cold blood.
I waited for you long in the brothel
Prostitutes mention you in goodness
They call you while they are lying under the blue whales’ trunks
Not busy with the origin of things,
With your chair that looks like a flying saucer,
With devil's tone in the customers' words
With squawk of nostalgia goose,
Nor with the eternal beyond death.
I waited for you in a wheelchair
Madness is my only servant
And seclusion distributed lamps to the inhabitants of soul
My eyes are staring up
Your mail has never arrived
Your sun is absurd and a prostitute
Passing through from East to West
In search of a notorious man
To satisfy her blazing whims.
I waited for you so long, my God
Your wolves preyed my sheep on the slope of daily anxiety.
Your people are blind robbers and thieves
And your stars call me in a faint voice
Your home is infested with cholera
With snakes, killers and bandits.
I waited for you so long
But she did not come here
The dead are hung on sticks of crucifixion
The planes devour the knoll
And the mariner hat.
My god
I got very tired
Of the body that you threw me into its dirt.
Of the soul that plays dice in my abyss
My children are in diaspora
My wife is stuck underground
My house is of pure nullity
My family separated me
With blind eyes flopping in the bottom of useless
Rescue me, my God
Rescue me, my God.
**************