الجزائر في 15 سبتمبر
والديَّ العزيزان
تلقيتُ بعض أخباركم بصورة مقتضبة من والدة الأخ "سي عبد الرزاق". يبدو أنكم بحال حسن. ذلك ما أرجوه من كل قلبي. لقد مضى نحو تسعة أشهر لم نتواصل خلالها. وقد سبّب لي ذلك قلقا رهيبا. ذلك أنني كنتُ أعلم أنكم منزعجون بسببي، وأن الشرطة لا تكاد تغادر البيت، وكان مستحيلا عليّ الكتابة لكم، أو إرسال أي شيء إليكم. كم أرغب في لقائكم من جديد. لقد أضنيتكم بصورة رهيبة. لا يكاد يمضي يوم إلا وأنا أفكر فيكم. أحلم بكم كل ليلة تقريبا.
لقد مرت بنا أوقات عصيبة جدا، وحتى الآن لا تجري الأمور بصورة حسنة، ولكن ذلك لا يؤثر في شيء، فنحن كلنا عزيمة، وهناك إخوة يستشهدون كل يوم ليقودوا الوطن إلى الحرية.
سمعت بأنكم غيرتم المسكن وقد استغربت لذلك، ولكن ذلك في النهاية ممكن جدا، وإن الفضول ليدفعني لمعرفة مكان إقامتكم الحالي، وكيف هو بيتكم الجديد. هناك مع ذلك شيء يزعجني. لم يعد بوسعي تصور عيشكم كما كنت أفعل سابقا، فأنا على الدوام أحدث نفسي قائلة: "لابدّ أنهم الآن حول مائدة الطعام"، ثم أرى كل واحد في مكانه. لالّة وطاطا زهية معكم طبعا، إذ هما لا تملكان مكانا آخر لتذهبا إليه، بما أن عمَّيَ كليهما يعيشان خارج الجزائر. بالمناسبة، هل تملكون أية أخبار عنهما؟ أهما يكتبان لكم؟ ما أصعب الشوق إلى الأهل حين نكون بعيدين عنهم.
تعلمون أنني مطلوبة كثيرا من الشرطة هنا في مدينة الجزائر فيستحيل عليّ إذن فعل أي شيء. ولذلك فقد قررت – بل هو واجبي – الذهاب إلى جبهة القتال حيث أعلم أنني أفيد كممرضة أو حتى – وهو ما أرجوه من كل قلبي – أن أقاتل والسلاح في يدي. صحيح أن الطريق سيكون وعرا للوصول إلى جبهة قتال، ولكنني آمل بعون الله بلوغ ذلك سالمة معافاة.
لا تقلقوا على الأخص بشأني، ينبغي التفكير في الصغار الذين عليهم العودة قريبا إلى المدرسة، وأرجو أن يكونوا مجتهدين. لا تتصورون كم أفتقدهم، فأنا لم أرهم منذ سنة، لابدّ أنهم كبروا، وخاصة صغيري محمد، أما يزال مشاغبا كعادته؟ أهو يتحدث عني أحيانا؟ أم تُراهم نسوني؟ وحارسة المبنى، أما تزال ثرثارة؟ أما ستّي فقد لا أتعرف عليها الآن، فقد أصبحت شابة حقا. أرغب في الحصول على صورهم وصوركم أيضا. سأشعر بذلك بأنني أحمل معي في قلبي أسرتي كلها.
أودّ رؤيتكم قبل الرحيل، لا أدري إن كنتُ أستطيع، ولكن اعلموا أنني سأبذل وسعي، إذ حين أكون في الجبهة فلن تبلغكم أخباري إلا نادرا. ولكن ربما كان "الفرج قريبا" (بالعربية)، ونكون إن شاء الله (كذا) جميعنا مجتمعين، فإن أخذنا الموت التقينا عند ربنا. إن مُتُّ فلا تبكوني، فسأموت سعيدة، أؤكد لكم ذلك. المهم ألاّ مجال لذلك، ولكن من يدري، فذلك يحدث بسرعة، وخاصة في مثل الحياة التي أحيا.
حسنا، احرصوا على منحي عنوانا موثوقا يمكنني الكتابة فيه إليكم، فذلك ضروري جدا، أما أنتم فأجيبوني مع الشخص الذي يحمل إليكم هذه الرسالة. وأخيرا والديَّ العزيزين، أرجو أن تكونوا قد استلمتم الرسائل التي أرسلتها إلى طاطا سكينة. سأبذل كل وسعي لأراكم قبل أن أرحل، ولكنني لا أدري إن كان ينبغي التعويل كثيرا على ذلك.
ختاما احرصوا على أن ترسلوا لي الصور التي طلبتها. أقبّلكم جميعا بكل حرارة. وخاصة لالّة وطاطا اللتين تفكران بالتأكيد في حفيدتهما، أما أنتما والديَّ الحبيبين، فليس ثمة كلمات تعبّر عن حبي لكما.
ألف قبلة
ابنتكم التي تحبكم
حسيبة
*************************
paris le 15 septembre
mes très chers parents
je viens d’avoir vaguement de vos nouvelles par le mère de frère «si abderezak». il paraît que vous allez bien. je l’espère de tout mon cœur. voilà près de 9 mois que nous n’avons pu communiquer. je me faisais un mauvais sang de tous les diables. car je savais que vous étiez très ennuyés à cause de moi; que le police ne sortait plus de le maison et il m’était impossible de vous écrire ou de vous envoyer qui que ce soit. j’aimerai tellement vous revoir, je vous ai terriblement lenguis, il ne se passe pas un jour où je ne pense à vous. presque chaque nuit je rêve de vous.
nous avons eu les moments très difficiles et même maintenant ça ne marche pas comme sur les roulettes, mais enfin cele ne fait rien nous sommes pleins de bonne voloné et les frères meurent tous les jours pour condeire leur pays à le liberté.
j’ai entende que vous aviez déménagé, cele m’étonne, mais enfin c’est très possible je serai bien curieuse de savoir où vous habitez maintenant et comment est votre nouvelle maison. une chose pourtant m’ennuie, je ne peux plus vous imaginer vivre comme je le faisais avant. je me dis toujours: «tiens en ce moment ils son à table» et je vous revois chacun à sa plece. lele et tata zahia avec vous bien sûr car elles n’on pas où aller étant dit que mes deux oncles son en dehors de l’algérie. au fait, avez-vous de leurs nouvelles? vous-écrivent-ils? c’est terrible comme le famille nous manque quand on est loin d’elle.
vous savez que je suis très recherchée ici à paris donc il m’est impossible de rien faire. aussi ai – je décidé enfin, il est de mon devoir de partir au maquis où je sais que je pourrais servir comme infirmière ou même s’il le faut et je l’espère de tout mon cœur combattre les armes à le main, enfin le route sera bien sûr assez difficile pour arriver jusqu’à un maquis, mais j’espère qu’avec l’aide de dieu j’arriverai saine et sauve.
ne vous en faites surtout pas pour moi, il faut penser aux petits qui von bientôt reprendre l’école et qui j’espère travailleron bien. vous ne pouvez vous imaginer combien ils me manquent, en effet voici un an que je ne les ai vus ils on dû grandir surtout mon petit mohamed, est – il aussi méchant? parle-t-il quelquefois de moi, ou bien m’on-ils oublié et le concierge toujours aussi bavarde? setty maintenant je crois que je ne le reconnaîtrai peut-être pas, c’est une vraie jeune fille. j’aimerai avoir leurs photos et le vôtre aussi. ainsi, il me semblera porter avec moi en mon coeur toute ma famille.
j’aimerai beaucoup vous voir avant de partir. je ne sais pas si je pourrai, mais sachez que je ferai mon possible car une fois au maquis vous n’aurez que très peu ou rarement de mes nouvelles, bientôt inch’alleh nous serons tous réunis mais peut-être ou si le mort nous arrache à le vie nous nous renconrerons chez notre dieu. si je meurs vous ne devez pas me pleurer, je serai morte heureuse je vous le certifie. enfin, il n’en est pas question, mais on ne sait jamais c’est si vite arrivé surtout dans le vie que je mène.
enfin, bref tâchez de m’indiquer une adresse sûre où je pourrais vous écrire il le faut absolument quant à vous répondez – moi par le personne qui vous apportera cette lettre. enfin chers parents j’espère que avez reçu les lettres que j’ai écrites à tata sakina. je ferai tout mon possible pour vous voir avant de partir mais je ne sais pas s’il faut beaucoup y compter. enfin tâchez de m’envoyer les photos que je vous demande. je vous embrasse tous très très fort. lele et tata surtout qui doivent beaucoup penser à leur petite fille et vous mes parents adorés, il n’est pas de mots pour vous exprimer mon affection.
mille baisers
votre fille qui vous aime hassiba.
والديَّ العزيزان
تلقيتُ بعض أخباركم بصورة مقتضبة من والدة الأخ "سي عبد الرزاق". يبدو أنكم بحال حسن. ذلك ما أرجوه من كل قلبي. لقد مضى نحو تسعة أشهر لم نتواصل خلالها. وقد سبّب لي ذلك قلقا رهيبا. ذلك أنني كنتُ أعلم أنكم منزعجون بسببي، وأن الشرطة لا تكاد تغادر البيت، وكان مستحيلا عليّ الكتابة لكم، أو إرسال أي شيء إليكم. كم أرغب في لقائكم من جديد. لقد أضنيتكم بصورة رهيبة. لا يكاد يمضي يوم إلا وأنا أفكر فيكم. أحلم بكم كل ليلة تقريبا.
لقد مرت بنا أوقات عصيبة جدا، وحتى الآن لا تجري الأمور بصورة حسنة، ولكن ذلك لا يؤثر في شيء، فنحن كلنا عزيمة، وهناك إخوة يستشهدون كل يوم ليقودوا الوطن إلى الحرية.
سمعت بأنكم غيرتم المسكن وقد استغربت لذلك، ولكن ذلك في النهاية ممكن جدا، وإن الفضول ليدفعني لمعرفة مكان إقامتكم الحالي، وكيف هو بيتكم الجديد. هناك مع ذلك شيء يزعجني. لم يعد بوسعي تصور عيشكم كما كنت أفعل سابقا، فأنا على الدوام أحدث نفسي قائلة: "لابدّ أنهم الآن حول مائدة الطعام"، ثم أرى كل واحد في مكانه. لالّة وطاطا زهية معكم طبعا، إذ هما لا تملكان مكانا آخر لتذهبا إليه، بما أن عمَّيَ كليهما يعيشان خارج الجزائر. بالمناسبة، هل تملكون أية أخبار عنهما؟ أهما يكتبان لكم؟ ما أصعب الشوق إلى الأهل حين نكون بعيدين عنهم.
تعلمون أنني مطلوبة كثيرا من الشرطة هنا في مدينة الجزائر فيستحيل عليّ إذن فعل أي شيء. ولذلك فقد قررت – بل هو واجبي – الذهاب إلى جبهة القتال حيث أعلم أنني أفيد كممرضة أو حتى – وهو ما أرجوه من كل قلبي – أن أقاتل والسلاح في يدي. صحيح أن الطريق سيكون وعرا للوصول إلى جبهة قتال، ولكنني آمل بعون الله بلوغ ذلك سالمة معافاة.
لا تقلقوا على الأخص بشأني، ينبغي التفكير في الصغار الذين عليهم العودة قريبا إلى المدرسة، وأرجو أن يكونوا مجتهدين. لا تتصورون كم أفتقدهم، فأنا لم أرهم منذ سنة، لابدّ أنهم كبروا، وخاصة صغيري محمد، أما يزال مشاغبا كعادته؟ أهو يتحدث عني أحيانا؟ أم تُراهم نسوني؟ وحارسة المبنى، أما تزال ثرثارة؟ أما ستّي فقد لا أتعرف عليها الآن، فقد أصبحت شابة حقا. أرغب في الحصول على صورهم وصوركم أيضا. سأشعر بذلك بأنني أحمل معي في قلبي أسرتي كلها.
أودّ رؤيتكم قبل الرحيل، لا أدري إن كنتُ أستطيع، ولكن اعلموا أنني سأبذل وسعي، إذ حين أكون في الجبهة فلن تبلغكم أخباري إلا نادرا. ولكن ربما كان "الفرج قريبا" (بالعربية)، ونكون إن شاء الله (كذا) جميعنا مجتمعين، فإن أخذنا الموت التقينا عند ربنا. إن مُتُّ فلا تبكوني، فسأموت سعيدة، أؤكد لكم ذلك. المهم ألاّ مجال لذلك، ولكن من يدري، فذلك يحدث بسرعة، وخاصة في مثل الحياة التي أحيا.
حسنا، احرصوا على منحي عنوانا موثوقا يمكنني الكتابة فيه إليكم، فذلك ضروري جدا، أما أنتم فأجيبوني مع الشخص الذي يحمل إليكم هذه الرسالة. وأخيرا والديَّ العزيزين، أرجو أن تكونوا قد استلمتم الرسائل التي أرسلتها إلى طاطا سكينة. سأبذل كل وسعي لأراكم قبل أن أرحل، ولكنني لا أدري إن كان ينبغي التعويل كثيرا على ذلك.
ختاما احرصوا على أن ترسلوا لي الصور التي طلبتها. أقبّلكم جميعا بكل حرارة. وخاصة لالّة وطاطا اللتين تفكران بالتأكيد في حفيدتهما، أما أنتما والديَّ الحبيبين، فليس ثمة كلمات تعبّر عن حبي لكما.
ألف قبلة
ابنتكم التي تحبكم
حسيبة
*************************
paris le 15 septembre
mes très chers parents
je viens d’avoir vaguement de vos nouvelles par le mère de frère «si abderezak». il paraît que vous allez bien. je l’espère de tout mon cœur. voilà près de 9 mois que nous n’avons pu communiquer. je me faisais un mauvais sang de tous les diables. car je savais que vous étiez très ennuyés à cause de moi; que le police ne sortait plus de le maison et il m’était impossible de vous écrire ou de vous envoyer qui que ce soit. j’aimerai tellement vous revoir, je vous ai terriblement lenguis, il ne se passe pas un jour où je ne pense à vous. presque chaque nuit je rêve de vous.
nous avons eu les moments très difficiles et même maintenant ça ne marche pas comme sur les roulettes, mais enfin cele ne fait rien nous sommes pleins de bonne voloné et les frères meurent tous les jours pour condeire leur pays à le liberté.
j’ai entende que vous aviez déménagé, cele m’étonne, mais enfin c’est très possible je serai bien curieuse de savoir où vous habitez maintenant et comment est votre nouvelle maison. une chose pourtant m’ennuie, je ne peux plus vous imaginer vivre comme je le faisais avant. je me dis toujours: «tiens en ce moment ils son à table» et je vous revois chacun à sa plece. lele et tata zahia avec vous bien sûr car elles n’on pas où aller étant dit que mes deux oncles son en dehors de l’algérie. au fait, avez-vous de leurs nouvelles? vous-écrivent-ils? c’est terrible comme le famille nous manque quand on est loin d’elle.
vous savez que je suis très recherchée ici à paris donc il m’est impossible de rien faire. aussi ai – je décidé enfin, il est de mon devoir de partir au maquis où je sais que je pourrais servir comme infirmière ou même s’il le faut et je l’espère de tout mon cœur combattre les armes à le main, enfin le route sera bien sûr assez difficile pour arriver jusqu’à un maquis, mais j’espère qu’avec l’aide de dieu j’arriverai saine et sauve.
ne vous en faites surtout pas pour moi, il faut penser aux petits qui von bientôt reprendre l’école et qui j’espère travailleron bien. vous ne pouvez vous imaginer combien ils me manquent, en effet voici un an que je ne les ai vus ils on dû grandir surtout mon petit mohamed, est – il aussi méchant? parle-t-il quelquefois de moi, ou bien m’on-ils oublié et le concierge toujours aussi bavarde? setty maintenant je crois que je ne le reconnaîtrai peut-être pas, c’est une vraie jeune fille. j’aimerai avoir leurs photos et le vôtre aussi. ainsi, il me semblera porter avec moi en mon coeur toute ma famille.
j’aimerai beaucoup vous voir avant de partir. je ne sais pas si je pourrai, mais sachez que je ferai mon possible car une fois au maquis vous n’aurez que très peu ou rarement de mes nouvelles, bientôt inch’alleh nous serons tous réunis mais peut-être ou si le mort nous arrache à le vie nous nous renconrerons chez notre dieu. si je meurs vous ne devez pas me pleurer, je serai morte heureuse je vous le certifie. enfin, il n’en est pas question, mais on ne sait jamais c’est si vite arrivé surtout dans le vie que je mène.
enfin, bref tâchez de m’indiquer une adresse sûre où je pourrais vous écrire il le faut absolument quant à vous répondez – moi par le personne qui vous apportera cette lettre. enfin chers parents j’espère que avez reçu les lettres que j’ai écrites à tata sakina. je ferai tout mon possible pour vous voir avant de partir mais je ne sais pas s’il faut beaucoup y compter. enfin tâchez de m’envoyer les photos que je vous demande. je vous embrasse tous très très fort. lele et tata surtout qui doivent beaucoup penser à leur petite fille et vous mes parents adorés, il n’est pas de mots pour vous exprimer mon affection.
mille baisers
votre fille qui vous aime hassiba.