أقترب كثيرا من سكة الحديد الأبدية
مخلفا ورائي وعلا من البرونز
يلتهم جزءا كبيرا من غصوني المتدلية..
قطيعا من الهواجس في بيت الإستحمام..
قلب حبيبتي في جرن الشماس..
مطريتي التي أهديتها إلى الملاك الأحمر
الملاك الذي يحرس حديقة مناماتي من الصحون الطائرة..
من ثرثرة سكان رأسي..
شبحا يهاجم دراجتي الحزينة.
أقترب من السكة المتلامعة
تتبعني ستون سنة في كرسي متحرك..
قارع الطبول يمدح الحصان الذي يحمل حياتي مثل كيس مليء بنقود مزيفة
وداعا أيتها الحفرة العميقة التي تسمى حظا سيئا
وداعا أيها الفهد الأشقر الذي كان يسمى شبابا
أيها النهار الأبله
وداعا سأراك في مستودع الله قريبا
أيها الليل إعتن جيدا بأزهار المخيلة.
يقترب القطار
أقترب مثل نعامة في السافانا
لم تزل دموعي متجمدة على حبال الأرجوحة
لم يزل السحرة يقفزون من نوافذ الطائرة
والباشق الذي يحوم فوق رأسي
سيدلني على مغارة اللاشيء.
***************
Eternal Railway
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
Very close to the Eternal Railroad
Leaving behind me a caribou of bronze
Devours a large part of my dangling branches,
A flock of obsessions in the shower house,
The heart of my beloved in the deacon's mortar
My umbrella I gave to the red angel
The angel who guards the garden of my dreams from flying saucers.
From the gossip of my head residents
A ghost attacks my sad bike
Getting close to the shimmering rail
Sixty years follow me in a wheelchair.
The drummer praises the horse that carries my life like a bag full of fake money
Farewell, deep pit called bad luck
Farewell, O you blond leopard who was called youth
You idiot day
Goodbye, see you in God's warehouse soon
O night, take good care of the imagination flowers.
The train is approaching
Like an ostrich in the savannah
My tears are still frozen on the hammock ropes
Magicians still jump out of plane windows
And the sparrow that hovers over my head
Will lead me to the Cave of Nothingness.
مخلفا ورائي وعلا من البرونز
يلتهم جزءا كبيرا من غصوني المتدلية..
قطيعا من الهواجس في بيت الإستحمام..
قلب حبيبتي في جرن الشماس..
مطريتي التي أهديتها إلى الملاك الأحمر
الملاك الذي يحرس حديقة مناماتي من الصحون الطائرة..
من ثرثرة سكان رأسي..
شبحا يهاجم دراجتي الحزينة.
أقترب من السكة المتلامعة
تتبعني ستون سنة في كرسي متحرك..
قارع الطبول يمدح الحصان الذي يحمل حياتي مثل كيس مليء بنقود مزيفة
وداعا أيتها الحفرة العميقة التي تسمى حظا سيئا
وداعا أيها الفهد الأشقر الذي كان يسمى شبابا
أيها النهار الأبله
وداعا سأراك في مستودع الله قريبا
أيها الليل إعتن جيدا بأزهار المخيلة.
يقترب القطار
أقترب مثل نعامة في السافانا
لم تزل دموعي متجمدة على حبال الأرجوحة
لم يزل السحرة يقفزون من نوافذ الطائرة
والباشق الذي يحوم فوق رأسي
سيدلني على مغارة اللاشيء.
***************
Eternal Railway
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
Very close to the Eternal Railroad
Leaving behind me a caribou of bronze
Devours a large part of my dangling branches,
A flock of obsessions in the shower house,
The heart of my beloved in the deacon's mortar
My umbrella I gave to the red angel
The angel who guards the garden of my dreams from flying saucers.
From the gossip of my head residents
A ghost attacks my sad bike
Getting close to the shimmering rail
Sixty years follow me in a wheelchair.
The drummer praises the horse that carries my life like a bag full of fake money
Farewell, deep pit called bad luck
Farewell, O you blond leopard who was called youth
You idiot day
Goodbye, see you in God's warehouse soon
O night, take good care of the imagination flowers.
The train is approaching
Like an ostrich in the savannah
My tears are still frozen on the hammock ropes
Magicians still jump out of plane windows
And the sparrow that hovers over my head
Will lead me to the Cave of Nothingness.