فتحي مهذب - كم أمقت السماء والنجوم يا إلهي.. ترجمة: د. يوسف حنا

كم أمقت السماء والنجوم يا إلهي
وأحب الحرب في الصيف
كم أحب القناصة إذ يطردون الميتايزيقا
و يمارسون فن اليوغا بعين من الكريستال
كم أحب ضجيج مروحيات الأباتشي
رعاة البقر في التلة المنطفئة
رقصة العميان في الجب
صرير عجلات القلب
الجنود وهم يوزعون شطائر البيتزا على الأموات
هروب شجرة الفستق من الحديقة العامة
الزجاج المتساقط على رؤوس الأرامل
وأنا في شقة متحصن بالفرار
أمزق فريستي بأنياب فهد أشقر
أفرغ عمودها الفقري من الفضة والغيوم
أحب رائحة البومة النافقة.
رائحة الأصابع المقطوعة في الشرفة.
رائحة الخيول التي تركض في براري دمي.
أحب ممارسة العادة السرية
تحت مطر القنابل
إيقاع أقدام الشياطين العذبة
أحب سمل العيون المشمسة بآلة حادة
صناعة مطريات جيدة من جلود الموتى
أحب الرصاصة التي تعض جارتي من إليتها المكتنزة
الرصاصة التي تقيم في القلب
تنبش كيس مخيلة الرهينة
تلتهم نهديك المقوسين
أيتها الإوزة المشبعة بالشك والنميمة
لمسدسي طعم الكاكاو
وعلى نافذتي ترتطم أشلاء القديسات
كم أحب ديدانك المتلعثمة
أيها الموت.


*************************



By Fathi Muhadub / Tunisia
Translation from Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine



How I detest the sky and the stars, oh my God!

And love war in the summer

How I love snipers when they chase away metaphysics

And practice the art of yoga with a crystal eye

How I love the noise of Apache helicopters,

Cowboys on the fallen hill,

The dance of the blind in the pit,

Heart wheels creak,

Soldiers distributing pizza slices to the dead,

Pistachio tree escape from public park,

The falling glass on widows' heads.

While I'm in an apartment holed up on the run

Ripping my prey with fangs of a blond leopard

Unpack her spine of silver and clouds.

I love the smell of a dead owl,

The smell of severed fingers on the balcony,

The smell of horses running in the wilds of my blood.

I like to masturbate

Under the rain of bombs

The rhythm of the devils' fresh feet.

I love to gouge out sunny eyes with a sharp tool,

Making good gourds from the skins of dead

I love the bullet that bites my neighbor's chunky butt

The bullet that resides in the heart,

That grubs in the hostage's bag of imagination,

Devouring your arched breasts.

O goose full of doubt and gossip,

My pistol has cacao taste

And on my window the saints’ shreds clash with

How I love your bumbling worms

O death.



********************************

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى