فتحي مهذب - يطيل أظافره في العزلة. Extends his nails in isolation.. ترجمة: د. د. يوسف حنا

على قلق
يطيل أظافره في العزلة
لنبش كيس الميتافيزيق..
عين في اليقظة
وأخرى في المنام..
وعلى سريره يتقاتل
شيطان وملاك ..
يفرغ دم النهار في البلكونة..
مستأنسا بزيزان المجاز..
يصرخ مثل ذئب..
على حافة المحو..
في غابة الأضداد..
لاستدراج أرواح القدامى..
الذين اختفوا في مفاصل الأبواب..
في نسيج الجرار ..
في مزارع القطن..
في جرار الخزافين..
في الجذور العميقة..
في مطاوي الزقورات ..
افرنقعوا مثل آيائل مطفأة في النسيان..
هكذا يطيل حبل المخيلة..
في عزلته..
ساحبا ذكرياته نجمة نجمة..
مقرفصا أمام بوابة (النومن) Noumene..
منتظرا حصان( النفري)
مفاتيح يانيس ريتسوس
أصواتا ذهبية ..
خلفها توت عنخ أمون
في البحيرة الأبدية..
على قلق
كأن شمسا ضحوكة ترشق نابها
في طاووس هواجسي..
كأن زئير أصابعي ..
بوم يجلجل بين نهدين متلعثمين..
على قلق
(ضاحكا من تزاحم الأضداد)..
منسرحا مثل ريشة
في نهر الصيرورة .





***********************




Extends his nails in isolation
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine



With great concern

Extends his nails in isolation

To dredge the metaphysics sack

One eye in vigilance

And another in a dream ..

And over his bed

Demon and angel are fighting.

The blood of the day is flowing out onto the balcony

affable with the cicadas of metaphor.

Shouting like a wolf

On the edge of erasure

In the forest of opposites

To lure the souls of the ancients

Who disappeared at the door hinges,

In the fabric of jars,

On the cotton plantations,

In a potters' jars,

In the deep roots,

In the folds of the ziggurat.

Withdrawn like deer extinguished into oblivion

Thus it lengthens the rope of the imagination

In his isolation.

pulling out his memories star by star

Squatting in front of Noumena Gate (1)

Waiting for Al-Niffari's horse (2)

Yanis Ritsos’ keys

Golden voices

Behind it is Tutankhamun

In the eternal lake...



With great concern

As if a laughing sun was throwing its canine

In Peacocks my obsessions

As if my fingers roar

A rattling owl in-between faltering breasts.



With great concern

(Laughing at the crowding of opposites)

Relaxed like a feather

In the river of Becoming.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1 Noumena Gate: According to Kant, it is vital always to distinguish between the distinct realms of phenomena and noumena. Phenomena are the appearances, which constitute the our experience; noumena are the (presumed) things themselves, which constitute reality.

2 Al-Niffari: Muhammad ibn ‘Abd al-Jabbar ibn al-Hasan al-Niffarī, commonly known as al-Niffarī, was a 10th-century Sufi mystic.



*********************

هذا النص

ملف
فتحي مهذب
المشاهدات
31
آخر تحديث

نصوص في : ترجمات

أعلى