فتحي مهذب - بمقدورك أن تصير بحيرة يرتادها المشاؤون. You can become a lake frequented by Peripatetics.. ترجمة: د. يوسف حنا

- بمقدورك أن تصير بحيرة
يرتادها المشاؤون
ترشقها الشمس بالنسور والفواكه
وينام الهواء على سريرها
مثل مقاتل من الهنود الحمر..
-احمل نصوصك الحزينة على كتفيك
مضرجة برائحة الأعشاب والفهود
يتبعك المشاؤون على دراجات من الرمل.
وآذانهم تتدلى مثل آذان الفيلة
لالتقاط أسرار الطبيعة
دون أن ينتبه اللصوص إلى حركاتك البطيئة
دون أن يبصرك طائر الوقواق
لئلا يوقظ مومياء توت عنخ أمون
فتقرع الأجراس ويطوقك رهبان ببنادق صيد
دون أن تلمس قبعة الماضي بلهيب عينيك المتراميتين
دون أن تهشم هواجسك شباك البيت
أو تترك النسيان معلقا بحبل المشنقة
حين تصل الربوة
- إقرأ نصوصك المسحورة وتمدد على جناحيك
- اسحب الغيوم بحبال المخيلة
رويدا رويدا ستتحلل قبضة الصلصال.
ستصير بحيرة
سترتادها بجعات مايكوفسكي.
الساحرات مرصعات بالياقوت والمرجان
وكلما اقترب المجانين من ضفتها
تمتلىء بالطيور والذهب
ينضج لوز الحكمة
يبصر العميان في الجوار
كلما حدق في مائها كاهن
تتلامع الإشارات في الأفق
تتوهج قوادم النسور
في الأعالي.




****************



You can become a lake frequented by Peripatetics
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine



-You can become a lake

Frequented by Peripatetics

The sun throws eagles and fruits at her

And the air sleeps on her bed

Like a Red Indian fighter

Carry your sad texts on your shoulders

Flooded with the scent of herbs and leopards

Peripatetics will follow you on sand bikes.

While their ears are hanging like those of elephants

To capture nature's secrets

Without thieves noticing your slow movements

Without the cuckoo bird seeing you

Lest he awaken Tutankhamun's mummy

So, bells ring and monks surround you with hunting rifles

Without touching the hat of the past with your wide eyes’ flames

Without your obsessions crushing the window of the house

Or leave forgetfulness hanging from the noose

When you reach the knoll.

Read your enchanted texts and stretch out on your wings

Draw clouds with ropes of imagination

Slowly, the clay's grip will dissolve.

It will become a lake

Will be frequented by Mayakovski swans.

And encrusted witches with rubies and coral.

Whenever the madmen approached its bank

It is filled with birds and gold

Wisdom almonds ripen

The blind will see in the vicinity

Whenever a priest stared at its water

Signs flash on the horizon

Eagle primary quills glow

In high altitudes.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى