فتحي مهذب كم أنت رائعة يا ريتا. How wonderful you are, Rita.. ترجمة: د. يوسف حنا

الرعاة يتقاسمون النجوم في القمة
وأنا الوحيد الذي يفرغ جيبه من الغيوم
ويملأه بغموض ريتا.
بضحكتها المليئة بالكستناء
أنا حزين يا ريتا
حزين جدا
لأن الذئاب إفترست شياه هواجسي
والرعاة عالقون في رؤوس الأشجار
لأن النهار مغمى عليه
العميان يضربون الشمس بالحجارة
بئرك يعج بالغربان والرهائن
وحدي يا ريتا
في منحدر عبثي
يهاجمه الحطابون بتنظيرات معقدة
بنصوص مظلمة
مليئة بالكهوف
أحبك يا ريتا
أحب وردة صمتك الفلسفي
جنونك الذي يشبه شجرة اللوز في آذار.
بلاغة عينيك النادرتين
صلاتك المليئة بالأزهار والذهب
أحبك يا ريتا
أنا مضطهد وغريب يا ريتا
تهاجمني سفن الفراغ
قباطنة بأمواج متعفنة
حزين يا ريتا
وحيد يا ريتا
ولكن سأنتظر ريتا
على حافة الأبديات
سأنتظر يا ريتا.





*********************


How wonderful you are, Rita
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine



Shepherds share the stars at the top

I am the only one who empties his pocket of clouds

And fills it with Rita's mystery.

With her laughter full of chestnuts

I'm sad, Rita

very sad

Because the wolves devoured my obsessions ewes

Shepherds are stuck in the treetops

Because the day passed out

Blind people hit the sun with stones

Your well is teeming with crows and hostages

I'm alone, Rita

On a futile slope

Woodmen attack me with complex theorems,

Dark text

Full of caves

I love you, Rita

I love the rose of your philosophical silence

Your madness that resembles an almond tree in March.

The eloquence of your rare eyes

Your prayers full of flowers and gold

I love you, Rita

I'm persecuted and not belonging, Rita

Void ships attack me

Captains in rotten waves

I'm sad, Rita

Lonely, Rita

But I'll wait for Rita

On the edge of eternity

I'll wait, Rita.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى