وساط جيلالي - لاكولين ( الهضبة) La Colline - ترجمة: عبداللطيف بحيري

كانت لاكولين، تلك الهضبة الجميلة، حيث الحديقة بجانب المسبح والكازينو، والغابة التي تحيط بهم، تمتلئ بتلاميذ وتلميذات ثانوية كشكاط كلما اقترب امتحان الباكالوريا.
كان حسين مثلنا تلميذا بشعبة العلوم، وكان متميزا في اللغة الفرنسية، فقد درس الابتدائي بمدرسة البعثة الفرنسية، وكانت أمه سيدة ملمة بتلك اللغة، فاستفاد من ذلك كثيرا.
ونحن نحل تمارين الرياضيات أو الفيزياء، أو نراجع دروس العلوم الطبيعية، كان حسين يساعد تلميذات الأدب في دروس الفرنسية، وفي كل مرة كان يقع في حب إحداهن !
وسقط حسين في الامتحان، وزرته لأواسيه، وكنت أقول له :
- شوف آحسين، العام جاي جمع راسك !
حين دخلت أمه، ويبدو أنها كانت مطلعة على ما كان يقوم به، فقد قالت لي بلهجة ساخرة :
- إيوا لنجح حسين، شكون غيقري الدريات ؟


***


Jilali Ouassat
La Colline

La belle Colline où se trouvaient une piscine, un casino entourés d’une forêt, était un lieu très prisé par les élèves du lycée Kachkate surtout à l’approche de l’examen du baccalauréat.
Houcine était un élève de la section Sciences expérimentales comme nous et il excellait dans la langue française. Il a passé ses études primaires à la (Mission française) et il a profité de l’aide de sa mère qui maîtrisait cette langue.
Lors de nos révisions, nous travaillions des séries de mathématiques, des Sciences physiques ou des Sciences naturelles, alors que Houcine aidait les filles de la série Lettres modernes dans la langue française. A chaque fois, il s’amourachait avec l’une d’elles !
Houcine n’a pas eu son Bac et pour le réconforter, je lui ai rendu visite :
- Ecoute Houcine, l’année prochaine tu dois te ressaisir !
Sa mère, connaissant les raisons de l’échec de son fils, me dit sur un ton sarcastique :
- Si Houcine réussit qui apprendra aux filles ?

Abdellatif Tétif Bhiri

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى