ديريك والكوت - صرخة بعيدة من إفريقيا.. شعر: ترجمة: محمد الصالح الغريسي

هبّت الرّيح على جلد إفريقا الأسمر،
حطّ "كيكوتو" بسرعة الذّباب على مجاري الدّماء في السّهوب.
كانت الجثث منتشرة في الجنّة.
وحده الدّود عقيد الجيف يصرخ:
' لا تبذّر أيّ إشفاق على هؤلاء الموتى المعزولين! '
الإحصائيّات تبرّر، و العلماء يستغلّون أبرز معالم السّياسة الاستعماريّة.
ماذا عن الطّفل الأبيض الّذي مُزِّقَ في فراشه إربا؟
ماذا عن المتوحّشين، و عن المضحّى بهم مثل اليهود؟
تدوسهم الأرجل، على امتداد الهجمات السّاحقة، وسط الغبار الأبيض
لأصحاب المناجل و هم يصرخون، و قد داستهم العجلات منذ فجر الحضارات،
من نهر جاف أو سهل يعجّ بالوحوش.
لقد تمّت قراءة عنف الوحوش ضدّ الوحوش، على أنّه قانون طبيعيّ،
لكنّ الإنسان المستقيم يسعى أن يكون إلها، بتسليطه الألم على الآخرين.
حروبه ترقص على وقع هياكل الطّبول المشدودة، و هو يهذي كتلك الوحوش المذعورة،
فما يزال يدعو الشّجاعة حتّى تعاقد الموتى على فزع سلام البيض الأصليّين.
مرّة أخرى، و من جديد تمسح الحاجة البهيميّة الأيدي
في منديل قضيّة قذرة، هدرا لرحمتنا، كما حدث مع إسبانيا
حيث يتصارع الغوريلاّ مع الإنسان الخارق.
أنا من تسمّمت بدم كليهما، فإلى أين أعود مقطوع الوريد؟
أنا من شتمت الضّابط المخمور في الحكم البريطانيّ،
فكيف الخيار بين إفريقيا هذه، و اللّسان الإنجليزيّ الّذي أحبّ؟
كيف أكون هادئا و أنا أواجه مثل هذه المذبحة؟
كيف لي أن أعيش بعد عودتي من إفريقيا؟
ديريك والكوت
--------------------------------------
A Far Cry From Africa
Derek Walcott
A wind is ruffling the tawny pelt
Of Africa, Kikuyu, quick as flies,
Batten upon the bloodstreams of the veldt.
Corpses are scattered through a paradise.
Only the worm, colonel of carrion, cries:
'Waste no compassion on these separate dead!'
Statistics justify and scholars seize
The salients of colonial policy.
What is that to the white child hacked in bed?
To savages, expendable as Jews?
Threshed out by beaters, the long rushes break
In a white dust of ibises whose cries
Have wheeled since civilizations dawn
From the parched river or beast-teeming plain.
The violence of beast on beast is read
As natural law, but upright man
Seeks his divinity by inflicting pain.
Delirious as these worried beasts, his wars
Dance to the tightened carcass of a drum,
While he calls courage still that native dread
Of the white peace contracted by the dead.
Again brutish necessity wipes its hands
Upon the napkin of a dirty cause, again
A waste of our compassion, as with Spain,
The gorilla wrestles with the superman.
I who am poisoned with the blood of both,
Where shall I turn, divided to the vein?
I who have cursed
The drunken officer of British rule, how choose
Between this Africa and the English tongue I love?
Betray them both, or give back what they give?
How can I face such slaughter and be cool?
How can I turn from Africa and live?
Derek Walcott

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى