فتحي مهذب - العميان يمطرون بغزارة. The blinds are raining heavily.. ترجمة الدكتور يوسف حنا. فلسطين.

** أيها اللاوعي.
يا زيز الحصاد الأسود.
نساج المطرزات الأثيلة في الأدغال المعتمة.
سأسحبك بأحبال مخيلتي
ليرشقك الصبية بالحجارة.
ليدهسك قطار متخم بالثلوج والنوستالجيا.
خير لك أن تختبئ في تابوت فرويد.
قبل أن يضربك الأعمى بعصاه.
ويفر سكان المغارة من حرائق التنظير .
***
** العميان يمطرون بغزارة.
طردنا الإله واكتفينا بذواتنا الشحيحة.
يائس من الطبيعة وشروحات الفلاسفة.
يائس من غيمة الخيميائي.
من الماهية والهيولى والعلل الأولى.
طردت جميع الأنبياء من بيتنا العدمي.
غير مكترث بنباح الليل والنهار.
بنهديك إذ يقذفان المارة بالفواكه المنزلية.
بضحكة الباص المتفحمة أمام بيت الدعارة.
ولولا فتنة السرد لما نجت قواربنا.
***
برغم كسورها العميقة.
أهدته ينابيع من الفرح اليومي.
آه ما أروع تبر الغزالة.
***
مثل عنكبوت أبله
أطل من شباكي الأثير
أسخر من مشية العالم العرجاء.
من لحية القس المضرجة بقش اليوطوبيا.
من مؤخرة جارنا الميليونير
وهو يجر مائتي رطل من التراب الخالص.
من ذيل المومس ذات الأنياب البارزة.
من إواليات اللعبة القذرة .
وقتال الإوز على خشبة المسرح.
مثل عنكبوت أبله
أحدق في لاشيئية الأشياء
بفم مفتوح على مصراعيه.
***
الأرض حصان الله المهجور.
نضرب في مناكب النهار
بسيقان مقطوعة.
وفي الليل نركب ثيران اللاوعي الجامحة.
-----------------
The blinds are raining heavily
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine
O subconscious
O black harvest cicada
Weaver of inveterate embroideries in the opaque jungle.
I will pull you with my imagination ropes
Let the boys hurl stones at you
To run over you a train full of snow and nostalgia.
It is better for you to hide in Freud's coffin
Before the blind man hits you with his stick.
And the residents of the cave flee from the fires of theorizing.
***
The blinds are raining heavily
We expelled God and settled for our scarce selves.
Desperate of nature and philosophers' explanations
Desperate of Alchemist’s Cloud.
Of essence, chaos, and first reasons.
I expelled all the prophets from our nihilistic home.
Nonchalant in the night and day barking
By your breast the hurl household fruits at passers-by
With the laughter of the charred bus in front of the brothel.
Unless the sedition of narration, our boats would not have survived.
***
Like a goofy spider
I look out from my ethereal windows
Mock the world's lame gait,
The priest battered bear by the straw of Utopia,
The rear of our millionaire neighbor
Pulling two hundred pounds of pure dirt,
The tail of a courtesan with prominent fangs,
The mechanisms of dirty game,
And the geese fight on stage.
Like a goofy spider
I stare at nothingness
With wide gaped mouth.
***
Earth is God's deserted horse.
We strike in the course of the day
With cut legs
And at night we ride the unruly oxen of subconscious.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى