البروفيسور حسيب شحادة

غير متوقّع: تحذير سپويلر: أبو التحليل النفسي، لم يكن في عِداد كبار مؤيّدي فكرة إقامة دولة يهودية في فلسطين (في الأصل: أرض إسرائيل). بقلم ران أورنيم، ٢٣ أيلول ٢٠١٩. حسنًا، يتّضح أن سيجموند فرويد لم يكُن نصيرًا للحُلم الصهيوني. في الواقع، الطبيب الجيّد، عارض بشدّة إقامة دولة يهودية في فلسطين، ولم...
تشعُر المرأة بالقلق والهمّ حِيالَ المستقبل، إلى أن تحصُل على الزوج. الرجل لا يقلق بشأن المستقبل، إلى أن يحصُل على زوجة. الرجل الناجح هو الذي يحصُل على مال أكثرَ ممّا تستطيع زوجته أن تُنفق. المرأة الناجحة هي التي تستطيع أن تجد مثلَ هذا الرجل. كي تكوني سعيدةً مع الرجل عليك أن تفهميه كثيرًا وأن...
هذه ترجمة عربية لقصّة غير عادية بالإنجبيزية، عن رجُل كان يبحث عن دبّوسه المفقود. بحث عنه بشكل محموم، خرج إلى الشارع للتفتيش عنه. عابر سبيل سأله عمّا يُفتّش. أجاب: دبّوس. أين فقدته؟ سأل عابر السبيل. آه، فقدتُه في البيت، أجاب الرجُل. إذن لماذا تبحث عنه هنا في الخارج، استفسر عابر السبيل. لأنّ...
في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة بالعبرية، رواها راضي بن الأمين بن صالح صدقة الصباحي (رتسون بن بنيميم بن شلح صدقة الصفري، ١٩٢٢-١٩٩٠) على ابنه الأمين الذي نقّحها، أعدّها ونشرها في الدورية السامرية أ. ب. - أخبار السامرة، العددين ١٢٣٠-١٢٣١، ١٥ شباط ٢٠١٧، ص. ٧١-٧٣. هذه الدورية التي تصدر مرّتين...
ماذا كتب السير تشارلز وارن عن زيارته القصيرة للسامريّين قبل قرن ونصف تقريبًا، ومُلْحَق اقتباسات ممّا كتبه ج. ميلز قبل ذلك بعشرين عامًا What Did Sir Charles Warren Write about his Short Visit to the Samaritans about a Century and a Half Ago, and an Appendix of Quotations from J. Mills Twenty...
في ما يلي ما رصدتْه عيناي من أمثلة لاستعمالات عربية في مجلَّدي الباحث البريطاني، السير أرثور إرنست كاولي (1861-1931 Arthur Ernest Cowley)، وهذان المجلدان اللذان صدرا في أُكسفورد عام 1909متاحان على الشابكة. يضمّ المجلّد الأوّل 442 صفحة وفي المجلّد الثاني436 صفحة من النصوص، إضافة لمائة صفحة...
حُسْني ٱلحفيد وحُسْني ٱلجدّ/سيدو، والمغلّف البنّيّ Ḥusni the Grandson, Ḥusni the Grandfather/Sido and the Brown Envelope ترجمة حسيب شحادة جامعة هلسنكي في ما يلي ترجمة عربيّة لما كتبه بالعبريّة الصديق السامريّ، حُسْني راضي الأمين صدقة، المولود في نابلس في العام 1946، والمقيم في مدينة حولون...
من الظواهر المألوفة في اللغة العربية ، كما هي الحال في أخواتها الساميات، اشتقاق الأفعال من الأسماء ومنها، كما هو معروف، أسماء أعضاء الجسم الداخلية والخارجية على حدّ سواء كالقلب والكبد والمرارة والرأس والعين والكتف والرِّجل. تتجسّد في قواعد اللغة العربية مدرستان نحويتان رئيسيتان هما البصرة...
المجاهد والقِدّيس مار/ماري بن ثيوفيل بن معنو يعقوب البرادعي (500 -578 Jacob Baradaeus ܝܰܥܩܽܘܒ ܒܽܘܪܥܳܢܳܐ) ولد يعقوب، بعد مدّة من صلاة وصوم والديه، أبيه الكاهن ثيوفيل/ثيئوفيلوس أي ”محبّ الله“ وأمّه، للربّ ليرزقهما بولد، في قرية جاماوا، تل موزل، أي تل الفلك في قسطنطينية الصغرى في ولاية...
هو من مواليد وسكّان بيروت عام 1929، خِرّيج الجامعة الأمريكيّة ( AUB) في موضوع التاريخ، مفوّض متقاعد، كان رئيس مكتب رَِقابة المطبوعات في الأمن العام اللبنانيّ commissaire، وحاليًّا كاتب ومؤرِّخ. بهذه السنّ المتقدّمة، لا هاتف ولا بريد إلكترونيًّا في عالمه. قصّته مع دراسة اللغة السريانيّة، لغة...
ترجمة بتصرّف وإعداد حسيب شحادة جامعة هلسنكي نشرتِ المكتبةُ الوطنيّة والجامعيّة في القدس الغربيّة هذه المعطياتِ ومن أبرزها: * سُجّل انخفاض ضئيل، في عدد الكتب التي صدرت في العام الفائت، مقارنةً بالعام 2018، ولكن لوحظ ارتفاع ملحوظ في إصدار دواوين شعر وكُتب نثر باللغة الأصليّة، 1750 كتابًا في...
مقدّمة يعود أصل الفنلنديّين، إلى شعوب كانت تقطن بين أنهار الڤولغا وأوكا وكاما، الواقعة اليوم في روسيا. جاء أوّل السكّان إلى فنلندا في الألف السابع ق.م.، وكانوا عبارة عن أقوام وقبائل متعدّدة، ومنها أسلاف الشعب السامي الحالي Sámi/Saami أو اللابيّون، Lapps/Laplanders. ربّما كان الأوائل صيّادين،...
تعقيبًا على المقالات التي نُشرت في السابع عشر من شهر كانون ثان عام 2021، بمناسبة يوم اللغة العربيّة في صحيفة القدس العربيّ الإلكترونيّة https://www.alquds.co.uk/في-اليوم-العالمي-للغة-الضّاد-أكاديميّ/ اِرتأيتُ أن أقول: أُثيرت في هذه المقالات القصيرة، حولَ واقع العربيّة المعياريّة (MSA)...
Who We Are the Israelite Samaritans? A Small and Especial People, Striving for Peace translated by: Haseeb Shehadeh, Helsinki University في ما يلي ترجمة عربيّة لكلمة السيّد بنياميم راضي صدقة (١٩٤٤- ) في ٱفتتاحيّة المؤتمر الحادي عشر أو العاشر (هنالك مَن لا يُحصي اللقاء الأوّل، المائدة...
في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة بالعبرية، رواها الكاهن خضر بن إبراهيم بن خضر الحفتاوي (فنحاس بن أبراهام بن فنحاس الحبتئي، ١٩٢٣ - ١٩٩٢، كاهن في حولون بين السنتين ١٩٦٧-١٩٩٢ وقبل ذلك في نابلس ١٩٦٤-١٩٦٧، ذو علم بالتوراة والشريعة، نقل العديد من مؤلفات في الشريعة من العربية إلى العبرية، وهي محفوظة...

هذا الملف

نصوص
194
آخر تحديث

كتاب الملف

أعلى