ورسان شاير Warsan Shire - العبء غير المحتمل للبقاء.. ترجمة: عبير الفقي

[HEADING=1]أنا لا أعرف متى صار الحب بعيد المنال.[/HEADING]
كل ما أعرفه هو أنه ليس لدى أحد ممن أعرفه.
أذرع أبي حول جيد أمي هي ثمرة ناضجة جداً كي تؤكل ، و باب نصف مفتوح.
عندما يكون أسمك هو مجرد يد لا أستطيع الإمساك بها أبداً،
فإن كل شئ آمنت به يومًا ، يصبح مجرد سحر.
أفكر في العشاق كأنهم أشجار ،
تنمو من بعضها بعضا بحثا عن ذات الضوء.
ضحكات أمي في غرفة مظلمة،
صورة تشيب أسفل لمستي.
هذا هو كل ما أعرف أن أفعله؛
تحمل الخسارة حتى أشبه كل ذكرى سيئة،
كل رعشة خوف،
كل كابوس رآه يوما أحد.
أسألك هل أحببتني أبدأ؟
فتجيب سريعاً: بالطبع، بالطبع،
للدرجة التي تبدو كأنك شخص آخر.
أسألك، أمخلوق من الفولاذ أنت؟
أمصنوع من الحديد أنت؟
تبكي على الهاتف ، فتؤلمني معدتي.
لقد تركتك ترحل
لأنني أحتاج إلى شخص يعرف
كيف يبقى.



ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ورسان شاير
الصومال
(1988)
شاعرة وناشطة من أصل صومالي ولدت في كينيا ونشأت في لندن. قامت بتأليف ثلاث دواوين وفي عام 2013 حصلت على جائزة الشعر الأفريقية الأولى من جامعة برونيل وعينت في عام 2014 كأول شاعر رسمي شاب Young Poet Laureate لمدينة لندن.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى