ميتسوهاشي تاكاجو - مع تقدمي في العمر : هايكو.. ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )

مع تقدمي في العمر
سأغدو زهرة كاميليا
و أرقص , ثم أرقص

***

( 2 )

أنا فراشة خريف
أنا مشبك واحد *
لا غير

***

( 3 )

عيد الميلاد
لحاء شجرة الجوز
انه ينعم بالدفء

***

-------------------
* المشبك : حلية فضية أو ذهبية , يزين بها الرأس أو الصدر .
- ( ميتسوهاشي تاكاجو ) ( 1899 – 1972 ) : شاعرة هايكو يابانية كبيرة من فترة ( شووا ) . تأثرت ب ( يوسانو أكيكو ) ( 1878 – 1942 ) . نشرت خمس مجاميع شعرية , منها ( دوار الشمس ) في عام 1940 , و ( الزان ) في عام 1970 . أقيم لها تمثال في معبد ( شينشوجي ) . ترجمت قصائدها الى عدة لغات .
1 – Takajo Mitsuhashi – The Living Haiku Anthology . https : // livinghaikuanthology .
2 – Haiku poems about Christmas by Japanese famous poets . https : // www . masterpiece – of – Japanese – culture . com




1647518428499.png

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى