الشاعرة الأوكرانية فلاديسلافا سيمونوفا - هايكو من زمن الحرب.. ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )

الأشجار هي الأخرى
تلبس الزي العسكري
في هذا الربيع

***

( 2 )

ينهمر المطر ...
ثمة أحذية صغيرة المقاس
مخضبة بالدم

***

( 3 )

الشوارع خالية
يتدفق ضوء الشمس
عبر الثقوب التي أحدثها الرصاص

***

( 4 )

شجيرة الورود الوردية
سوف أقطف منها إضمامة
لأعزي نفسي

***

( 5 )

انفجارات الليلة
أصلي اليوم
من أجل الذين ما زالوا على قيد الحياة


***

( 6 )

المدينة المقصوفة
لم أتعرف على شوارعها
بدون لافتات الدلالة

***

( 7 )

ثمة قواقع
من آزوف المحتلة
في قعر جيبي

***

( 8 )

ما من غمام ! ؟
ثمة امرأة جالسة على مقعد
غارقة بدموعها

***

( 9 )

غرفة خالية
و الزهور مرمية فوق السجادة
تحت قطع الزجاج المكسور

***

( 10 )

أنقاض المدينة
ثمة طفل صغير ينتحب في صمت
تحت المطر

***

( 11 )

المزيد من النباتات الميتة
على عتبات الشبابيك
في زمن الحرب

***

------------------------
فلاديسلافا سيمونوفا : شاعرة هايكو و فنانة اوكرانية . من مواليد خاركيف 1999 . تكتب بالروسية و الأوكرانية . منحت جائزة في المسابقة اليابانية – الروسية للهايكو في نسختها السابعة لعام 2018 , بعد حصولها على إطراء و إشادة في مسابقة 2016 و 2017 . ترجمنا و نشرنا لها إضمامة شعرية تحت عنوان ( آثار أقدام تمتد نحو القمر ) . مترجمة عن الإنكليزية : -
Akita International Haiku Network . https : // akitahaiku . com



1662548494731.png

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى