الحسين الهواري - الطيفور المغربي ليس هو الطيفور المشرقي

عن لسان الدين بن الخطيب ( نفاضة الجراب) في مدح السلطان أبو سالم المريني القرن 14م. يتكلم الشاعر دو الوزارتين عن طيفور طعام وهو يقصد به صحن الطعام ويقارن بالمناسبة الكلمة طيفور كأنما ينفي أنها مشتقة من اسم ابي زيد بن بسطام الطيفوري المعروف(طيفور ابن عيسى بن سروشان) الزاهد شيخ المتصوفة الشهير في المشرق و كلمة طيفور ( وجمعها طيافر في الدارجة المغربية ) كلمة غير موجودة بتاتا في اللغة العربية و نسبها اللغويون إلى لغة بلاد الفرس وهي تعني في لغتهم ( الطائر الجميل ) بينما يشير محقق كتاب النفاضة إلى أن كلمة تيفور وطيفور تستعمل فقط في المغرب بمعنى الصحن الكبير العميق الذي يقدم فيه اللحم (الطبق الغارق بالدراجة المغربية ) و دخلت إلى اللغة الاسبانية Altaifor .
عن معجم اللغة : معنى الكلمة طيفور لم يرد معنى لاسم طيفور في أي من المعاجم سواء كانت معاجم اللغة العربية أو حتى المعاجم الخاصة بمعاني الأسماء لأن الطيفور هو في الأصل عبارة عن طائر صغير يشبه العصفور ومنقاره طويل كما أن له ألوان متعددة وصوته جميل. وهذا الطائر عادة محبوب من الجميع لأنه غير مؤذي وتسمية الذكور عليه كنوع من التفاؤل بهذا الطائر وجماله وجعل صاحب الاسم محبوب من الجميع مثل الطائر الصغير.
اسم طيفور قد ظهر بالفعل وكان معروفاً قديماً في بعض الدول المتواجدة في منطقة الخليج العربي كما أنه معروف حتى الوقت الحالي في بعض الدول الأخرى مثل تركيا واليونان وغيرها من هذه الدول في هذه المنطقة لكن ليس بمعنى صحن الطعام...

يتبع بقلم الهواري الحسين


* عن كتاب نفاضة الجراب وقصيدة في مدح السلطان أبي سالم المريني

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى