أحمد ماليه - فنجانُ حُلْمٍ بَارِد.. ترجمة مصطفى الصميدي

لَا أَعْرِفُ مِنْكِ سِوَى الْفَرَاغِ،
ظِلُّكِ الَّذِي يَمُرُّ عَلَى الْمَسَاءِ
كَصَدًى يَذُوبُ عَلَى نَاصِيَةِ الرِّيحِ،
لا يفيق..!
كَأَنَّكِ وَهْمٌ نَسِيَ كَيْفَ يَكُونُ الْحَنِينُ،

لَكِنَّنِي مَا زِلْتُ عَنِيدًا،
أَزْرَعُ الْوَرْدَ عَلَى شِفَاهِ الْمِلْحِ،
وَأَنْتَظِرُ الْمَطَرَ
عَلَى أَرْضٍ لَمْ تَعْرِفِ الْبَلَلَ.

وَأَعْرِفُ بِأَنَّكِ وَرَقَةٌ مُمَزَّقَةٌ،
سُطُورُهَا ارْتِعَاشَاتُ صَمْتٍ،
بَرِيقٌ بِلَا مَطَرٍ،
وَوَمِيضٌ يَتِيمٌ
فِي عُيُونِ الْعَابِرِينَ.

ثَمَّةَ بُكَاءٌ لَا يَزُولُ وَلَا يَرْحَلُ،
يَزْرَعُ فِي الْقَلْبِ نُدْبَةً
كَأَنَّهَا شَامَةٌ
فِي وَجْهِ الْقَمَرِ.

خُذِ كُلَّ الْإِنْصَافِ
الَّذِي تَقَاسَمْنَاهُ ذَاتَ غَفْلَةٍ،
دِفْءَ اللَّيَالِي،
وَابْتِسَامَةَ الشَّمْسِ
حِينَ تَبُوحِينَ للهَوَاء
وَسِرَّنَا الْمَخْبُوءَ
فِي غَفْوَةِ السُّكُونِ.

وَيَبْقَى بَيْنَنَا فِنْجَانُ قَهْوَةٍ
مَا زَالَ يَتَثَاءَبُ،
وَفِي قَعْرِهِ حُلْمٌ خَائِبٌ،
وَاشْتِهَاءٌ بَارِدٌ،
وَأُمْنِيَةٌ
ذَابَتْ عَلَى حَافَّةِ الْفَقْدِ،
تَحْتَ رَمَادِ الْحُلْمِ..

تَكَسَّرَ الْمَدَى،
وَتَلَاشَى الرَّجَاءُ مِنْ غَيْمَتِكِ.
أَمْحُوكِ مِنْ لُغَتِي،
مِنْ نُطْقِ احْتِمَالِي،
وَأُرَتِّبُ جِرَاحِي،
كَأَنَّكِ مَا كُنْتِ
سِوَى سَهْوِ قَافِيَةٍ.


Messenger_creation_D52C0C63-250C-4E86-815A-E406F6E9F5FB.jpeg


A Cold Cup of Dream
Translated by Mustafa Abdulmalek Al-Sumaidi

I know nothing of you but nothingness
Your shadow, drifting through the evening,
like an echo melting on the wind's brow,
never awakes,
as if you are a mirage, forgetting
how longing should be fulfilled.

Yet I remain tenacious,
sowing roses on the lips of salt,
awaiting rainfall
On a land untouched by wetness

I know you are a page in shreds,
with lines trembling in silence,
a flash of lightning without rain,
an orphaned glimmer
In the eyes of passers-by

There's weeping that never fades
etching a scar upon the heart
like a beauty mark
upon the face of the moon

TAKE all the just balance
we once shared, unawares,
the warmth of nights,
the smile of the sun,
when you lay bare
confession to the air,
our secret, hidden
in the oblivion of quietude.

Between us remains
a cup of coffee, still yawning;
its bottom holds a bleak dream,
a cold desire,
a wish dissolved
on the edge of loss,
beneath the ashes of the dream

The horizon has fractured,
hope vanished from your cloud,
I now erase you from my tongue,
from the utterance of my endurance
and straighten my wounds
as though you were nothing
but a lapse of rhyme.

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى