نصوص بقلم نقوس المهدي

le 26 mai 1978 Cher Serge Klasfeld Je voulais vous dire, en venant chercher le livre l’autre jour, combien je vous admire vous et votre femme pour ce que vous faites. Ce qui est désespérant, c’est de penser à toute cette masse de souffrance et à toute cette innocence martyrisée sans laisser...
04 ou 05.01.1889 Cher Monsieur le Professeur, Finalement, j’aimerais bien mieux être professeur à Bâle que Dieu ; mais je n’ai pas osé pousser si loin mon égoïsme privé que, pour lui, je renonce à la création du monde. Voyez-vous, on doit faire des sacrifices quels que soient la manière et le...
30 juin 1845 Quand Mlle Jeanne Lemer vous remettra cette lettre, je serai mort. — Elle l'ignore. Vous connaissez mon testament. — Sauf la portion réservée à ma mère, Mlle Lemer doit hériter de tout ce que je laisserai, après paîment [sic] fait par vous de certaines dettes dont la liste...
1957 Cher Marlon, Je prie pour que tu achètes ON THE ROAD et que tu en fasses un film. Ne t’inquiète pas de sa structure, je sais comment la réduire et l'arranger pour t'en donner une version cinématographique parfaitement acceptable : en transformant tous les voyages présents dans le livre en...
« 26 décembre 1932. Cher Monsieur, Je vous remercie vivement pour votre lettre si détaillée et aimable. Vous auriez pu me répondre plus brièvement : “ Tant de bruit... ” Mais vous avez eu amicalement égard à ma susceptibilité particulière sur ce point, qui est sans doute une forme de réaction...
20 novembre 1922 Cher Max, Peut-être ne me relèverai-je plus cette fois ; il est probable qu'après ce mois de fièvre pulmonaire une pneumonie se déclarera ; et même le fait de l'écrire ne pourra l'empêcher, encore que cela ait quelque pouvoir. Dans cette éventualité, voici donc ma dernière...
1866 Parbleu, mon cher maître, j’avais besoin de votre lettre pour me fouetter le sang ! Cela m’a mis tout en rumeur. Vous avez bien fait de m’écrire cela. Cependant, je me hâte de vous dire : soyez certain que l’intérêt ne baissera pas. Seulement, au sortir des événements dramatiques qui...
كلية الآداب، فاس. فاس، في 23 دجنبر1998 الأستاذ حميد اتباتو، "الأحداث المغربية"، الدار البيضاء تحية طيبة وبعد، أشكرك على نشر الحوار الذي أجريته معي بأمانة، ويسرني أن أبعث إليك (للمرة الثالثة) هذا المقال قصد توضيح ما ظل غامضا في الحوار. وأرجو منك اعتماد هذه النسخة بدل نسخة البريد. هذا وأرجو...
إضافة صفحة إلغاء المتابعة وضع إشارة مرجعية 19 نوفمبر 1957 عزيزي سيد جيرمين سمحت لشعوري الغامر أن يهدأ قبل أنا أحدثك من صميم قلبي. فلقد نلت شرفًا عظيما جدا ، شرفٌ لم أبتغيه ولم أطمح له. لكنني عندما علمت بخبر فوزي بالجائزة ، أول ما خطر على ذهني ، بعد والدتي ، هو أنت. فلولاك ، ولولا هذه اليد...
الرسالة (2) إلى أمي إليزابيت بلدة سانس ،26 يناير 1862 جدِّي العزيز، ستصلكَ رفقة هذه الرسالة رسالة أخرى جادة من طرف أمي،تتضمن نتيجة نقاش البارحة مع مدير الثانوية.شخص لم أضمر له تقديرا خلال فترة دراستي في الثانوية،وقد أبدى حقيقة اهتماما كبيرا بشؤوني مع أني لم أكن من جماعته. يتبنى تماما وجهة...
Albert Camus en 1957 Mon cher Kessous J’ai trouvé vos lettres à mon retour de vacances et je crains que mon approbation ne vienne bien tard. J’ai pourtant besoin de vous la dire. Car vous me croirez sans peine si je vous dis que j’ai mal à l’Algérie, en ce moment, comme d’autres ont mal aux...
Monsieur Roland Barthes, Paris. Paris le 11 janvier 1955 Cher Monsieur, Si séduisant qu’il puisse paraître, il m’est difficile de partager votre point de vue sur La Peste. Bien entendu tous les commentaires sont légitimes, dans la critique de bonne foi, et il est en même temps possible...
Mon cher compatriote, Exilés du même royaume nous voici comme deux frères ennemis, drapés dans l'orgueil de la possession renonçante, ayant superbement rejeté l'héritage pour n'avoir pas à le partager. Mais voici que ce bel héritage devient le lieu hanté où sont assassinés jusqu'aux ombres de...
Lettre à George Sand, 25 janvier 1846 Bordeaux, 25 janvier Bonne, bonne amie, mon cœur se fond à lire votre lettre et vous me causez un grand plaisir après de bien tristes moments. Quels remerciements je vous dois ! Voilà de quoi je me suis privé jusqu’ici en ne vous écrivant pas, mais, chère...
باريس، 20 أغسطس 1949. (ترجمة الخضر) عزيزتي إنغبورغ و إذن ستأتين بعد شهرين فقط - لماذا؟ لم تخبريني بذلك، و لا كم من الوقت ستظلين، و لا ما إذا كنت ستحصلين على منحتك. سيمكننا في الوقت نفسه أن "نتبادل الرسائل"، التي تقترحين. أتدرين ، إنغربورغ، لماذا لم أكتب إليك إلا نادرا هذا العام؟ ليس لأن...
أعلى