نرحب بالكتاب الراغبين في الانضمام إلى الأنطولوجيا

التسجيل

تشارلز بوكاوسكي - حب لكل النساء اللواتي عرفتهن!.. ترجمة: محمد جمال

نشر: نقوس المهدي · ‏18/6/18 · ·
  1. كل النساء كل قبلاتهن
    طرقهن المختلفة ليحببن
    ويتكلمن ويحتجن.

    آذانهن، جميعهن يمتلكن آذان
    وحناجر وفساتين
    وأحذية وسيارات
    وأزواج سابقين.

    عموماً
    النساء دافئات للغاية
    يذكرنني بالخبز المحمص مع الزبدة
    حيث الزبدة ذائبة فيه.

    هنالك نظرة في العين: لقد تم أخذهن
    لقد تم خداعهن.
    لا أعرف تماماً ماذا أفعل لهن.

    انا طاه مقبول
    مستمع جيد
    ولكن لم اتعلم أبداً كيف ارقص-
    كنت مشغولاً حينها بأشياء أكبر.

    لكنني استمتعت بأسرتهن المختلفة
    مدخناً السجائر
    محدقاً في السقوف.
    لم أكن شرير ولا ظالم.
    مجرد تلميذ.

    انا اعرف أنهن جميعاً يمتلكن هذه الأقدام
    و يتنقلن عبر الأرضية حافيات
    بينما انا اشاهد
    اردافهن العفيفة في الظلام.
    انا اعرف أنهن معجبات بي،
    بعضهن يحببني حتى
    ولكنني احب قلة فقط.

    بعضهن منحني البرتقال والأقراص؛
    اخريات تكلمن بهدوء عن الطفولة
    والآباء والمناظر الطبيعية؛
    البعض مجنونات تقريباً لكن
    لا توجد واحدة منهن بلا معنى؛
    بعضهن يحببن جيداً، اخريات
    لسن كذلك؛ أفضلهن في الجنس
    لسن دائماً الأفضل من نواح أخرى؛
    لكل واحدة نقائصها مثلما لي نقائصي
    ولقد تعلم كلانا نقائص الآخر بسرعة.

    كل النساء كل النساء
    كل غرف النوم كل السجاجيد
    الصور الستائر، أنه شيء مثل الكنيسة
    ولكن أحياناً يكون هنالك ضحك.

    تلك الآذان تلك الأذرع
    تلك المرافق تلك الأعين
    تبحث عن الولع والانتظار
    الذي كنت احبسه
    الذي كنت احبسه!

    ----------------------------
    * نقلا عن جدار اوراق الغابة
  1. تساعدنا ملفات تعريف الارتباط على تحسين خدماتنا. بمواصلة تصفح الموقع، فإنك توافق على ‏استخدامنا لهذه الملفات..