في المرة القادمة - سيلفينا أوكمبو - ترجمة عبدالناجي ايت الحاج

كانت تموت وتتخيل موتها. ضوء الظهيرة يمنح حماما للأشياء في سطوع غير عادي. لم ترها قط بمثل ذاك الوضوح. و كذا كانت ترى الوجوه التي تأتي لزيارتها. كانت واحدة تتميز من بين الجميع . لم تكن تبكي . لماذا لم تكن تبكي؟ كانت تميل على الحائط مع اللوحات التي أعادت إنتاج أهم أفراد الأسرة. لقد استحوذ عليها فضول غير صحي ، مما أثار غضبًا لم تستطع السيطرة عليه. قلبها أخذ ينبض بسرعة ، لدرجة أنها لم تستطع إبقاء عينيها ثابتة. تلك التي لم تكن تبكي كان تلتهم بعينيها أحدا . لم تتنقل من مكان رصدها. من الذي كانت تنظر إليه ؟ ودت لو تنهض لترى ما لا تتمكن من رؤيته . رغم احتضارها و أنها تنهار فإنها كانت تحدس ما كان يحدث. خلف ستائر القاعة كان يظهر الشخص الغامض الذي كان يجذب أنظار الجميع . شعرت بتوقف قلبها. كانا يقبلان بعضهما بقوة في غفلة من الجميع . هكذا كان ذلك. كيف يمكنهما مغادرة المكان يدا في يد ، مثل طفلين مشحمين. في مخيلتها أخذت القلم لكتابة ما كانت تراه ، لكن المحتضرة لا تستطيع الكتابة بغض النظر عن مدى صعوبة محاولة الكتابة.
كانت تجوب أدق تفاصيل غروب الشمس ، من الفستان الذي كان تنظر إليه. د "سوف أموت "– قالت مع نفسها – " لكن ليس الآن ، أرجوك يا إلهي ، يجب أن أرى نهاية هذا الاجتماع ، الذي يقتلني". لقد تغير العالم بالفعل ، الزهور ذبلت من
همسات الأصوات. بعيدًا ؛ بعيدا كما لو كان ذلك من خلال تلسكوب مقلوب يظهر العالم من كل نواياه . كان الحب هو الشيء الوحيد الذي استرعى الإنتباه. لا ، لن أموت هذه المرة ، ولكن في المرة القادم ... "يا إلهي ، ليس لدي حقائب ، صناديق لحمل مخطوطاتي ، و أفضل أن أموت ألف مرة قبل أن أفقدها ".



* سيلفينا أوكامبو - القصص الكاملة (المجلد 2) إيميسي - بوينس آيرس ، 1999

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى