ستيبان روزيتش .. عندليب في بستان الضاحية : هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

1 - بستان في الضاحية -

تنساب تغريدة العندليب

إلى المساء الربيعي

***

2 - يعانق العندليب

الشمس المستفيقة

و شجرة الكمثرى المزهرة

***

3 - باكورة الصباح

يرحب بي العندليب

عبر النافذة المشرعة

***

4 - عندلة العندليب

نعاب و نباح

حبكة الليلة الصيفية

***

5 - هطول المطر في الربيع

الاستحمام الصباحي

للعندليب المبلل

***

6 - قصيدة يكتبها الشاعر على الورق

بقلمه -

العندليب وسط الأشجار

***

7 - صباح ربيعي

تزدان الأشجار الغيناء

بأغنية العندليب

***

8 - المطر الربيعي

كل قطرة مطر تتساقط

محملة بأغنية العندليب

***

9 - أعمل بمجرفتي في الجنينة

يرافقني العندليب

بنغماته الرقيقة

----------------------

- ( ستيبان روزيتش ) : شاعر و عازف موسيقى كرواتي , ولد عام 1946 . يكتب الهايكو من عام 1996 . نشر ثلاث مجاميع شعرية , كما نشر قصائده ضمن مجموعات شعرية مشتركة و في الصحف و المجلات و الدوريات الصادرة في اليابان و نيوزيلندا و سلوفينيا و الولايات المتحدة الامريكية و غيرها . حاصل على جوائز و تكريمات وطنية و دولية , و منها وسام الاستحقاق للشعب 1985 و وسام ( دانيكا هرفاتسكا ) . رئيس جمعية ( الأنهار الثلاثة ) للهايكو .

- للمزيد من الاطلاع على الهايكو الكرواتي , ينظر ( تحت قسطل الحصان : مختارات من شعر الهايكو الكرواتي – مترجمة عن الإنكليزية ) للمترجم , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022 .

- مترجمة عن الإنكليزية . من مجموعته الشعرية :

BIGLISANJE : Songs Of A Nightingale , Stepan Rozic . https : // akitahaiku . com




يوخنا.jpg

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى