المحامي وليد محمد الشبيبي - هل هي (منازعات رياضية) أو (نزاعات رياضية)!

قبل فترة تقريباً سألني مقدم برنامج رياضي محترم هذا السؤال ؟
طبعاً لغوياً واصطلاحياً لا يوجد فارق او اشكال باللغة عموما ولا اللغة القانونية الاصطلاحية خصوصا فكلا الكلمتين بنفس المعنى لاننا ازاء حالة (نزاع) او (منازعة) بين طرفين او اطراف تنتهي امام الى القضاء (judiciary) الرياضي او (التحكيم Arbitration) الرياضي او حتى الوساطة (Mediation) الرياضية،
لكن درجنا أو اعتدنا على استخدام مفردة (المنازعات) اكثر من (النزاعات) واما ان استخدم احد المصطلحين في قانون ما او نظام اساسي او لائحة فنحن ملزمون على استخدامها وترك رديفتها لان القانوني اكثر من غيره التزاما بالتعابير والتوصيفات القانونية الدقيقة
وحيث ان اللغة القانونية الرياضية حديثة العهد نسبيا بالعالم ازاء اللغة القانونية العامة لذا استخدم العرب عبارة (المنازعات) أو (النزاعات) في اللغة القانونية الرياضية ترجمة لكلمة (Disputes) والمشتقة من مفردة (Dispute) والتي تعني كالاتي:
خلاف، نزاع، منازعة، خصومة، جدال، خصام، مناقشة، مناظرة، مشاكسة، تناظر، مناقشات، تجادل، تنازع، شك، ناقش، هاجم، حاول إنتزاع
ولذلك صار شائعا استخدام عبارة او مصطلح (المنازعات الرياضية) اكثر من (النزاعات الرياضية) فان استخدم الاخير لا ضير شريطة ألا نكون بصدد قانون او لائحة او تشريع ما ذكر احداها بالنص فعلينا الالتزام بهذا التقييد توخيا للدقة ليس الا.

المحامي وليد محمد الشبيبي
بغداد - الاربعاء 1 كانون الاول/ ديسمبر 2021

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى