جوليجا ايفيتش - تحت شجرة الحور العالية : هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )

ظهرا
ثمة ظل قصير
تحت شجرة الحور العالية

***

( 2 )

سكينة الليل –
و قارب يتمايل
صياد سمك نعس

***

( 3 )

ضفدع لا يحرك ساكنا
يراقب سرب اللقالق المحلقة
افول الصيف

***

( 4 )

ليلة صيفية
قمر مكتمل
صمت الغرفة

***

( 5 )

زهرة الثلج *
بانتظار قدوم الربيع
و بتلات زهوره المتساقطة

***

( 6 )

سفح التل المثلج
يشق الجدول طريقه
بإزاء زهور الثلج *

***

( 7 )

تحت ضوء القمر
خشخشة الخفافيش
المنطلقة من الظلال

***

---------------------
* زهرة الثلج : زهرة اللبن , زهرة اللبن الثلجية . نبات من النرجسيات . ينتشر في المناطق الباردة . يزهر بنهاية الشتاء , إيذانا بقدوم الربيع .
- ( جوليجا ايفيتش ) : شاعرة هايكو كرواتية . ولدت في 24 شباط 1948 . تنشر بثلاث لغات ( الكرواتية , السلوفينية , و الإنكليزية ) . و في سلوفينيا , رومانيا , المملكة المتحدة , و صربيا . نشرت قصائدها ضمن مجموعات شعرية مشتركة , و في الصحف و المجلات المعنية بالهايكو .
- اللوحة بعنوان أشجار الحور على ضفاف النهر للفنان الفرنسي ( كلود مونيه ) ( 1840 – 1926 ) . رائد المدرسة الانطباعية .
1 – Haiku in Ireland and the rest of the world . Shamrock Haiku Journal . Issue No . 6 . https : // shamrockhaikujournal . webs . com
2 – JULIJA IVIC’ – Preporuci knjigu , tehniku , alternativca – Magicus … . https : // www . magicus . info .
3 – Haiku in Croatia – Haikupedia . https : // haikupedea . org



1640590929336.png
أعلى