التهويدة .. قصائد هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( أهدأ سمفونية يمكن أن تنعم بها الروح من المهد إلى القبر : تهويدة الأم – صباح
سردم )

( 1 ) – أليكس مالي / بيلاروسيا
بحر هائج هائج
تهويدة طفلة لدميتها
تهدأ و تهدأ
***
( 2 ) – أناتولي كودريافيتسكي / إيرلندا
هور
تغني الريح تهويدة
لشرغوف
***
( 3 ) – بيلي ويلسون / الولايات المتحدة الأمريكية
الريح الشمالية –
تهويدة بلغة

قديمة
***
( 4 ) – فاطمة أتاش سوخان / إيران
غناء تهويدة ...
صغير الزيز هو الآخر
مع أمه
***
( 5 ) – ميهوفيلا سيبيريتش بيلجان / كرواتيا
ابني الكبير ...
تهويدة بلبل
عبر شباك موصد
***
( 6 ) – ناتاليا كوزنتسوفا / روسيا
انخفاض المد ...
ثمة امرأة في ملابس سوداء
تدندن بتهويدة


---------------------
- مترجمة عن الإنكليزية .

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى