روميكو كورا - ضحايا الحرب... ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

يقولون إن الأمة ستحتفل
تكريما لضحايا الحرب
ويقولون أيضا إنها ستتضرع لأجلهم
في ضريح ياسوكوني *
ما هو الحدث الذي يطلبون منا
إحياء ذكراه ؟
فما من ضحايا للحرب هنا
في الواقع
بل فقط توابيت خشبية خالية
و جافة , تشتكي
في مهب الريح الشتائية
و تعود بالضحايا إلى حيث ولدوا
بالقرب من ذرى الجبال
و شطوف الأنهار
حيث مواقد أسرهم
و الحارات المعتادة

و أركان الشوارع التي يعرفونها
على مقربة من الذين يفكرون بهم
دون أن توفر هذه الأمة
السفن اللازمة و الوقود الضروري
لتسهيل عودتهم
لقد خذلتهم هذه الأمة
و تركتهم لمصيرهم
في الوحل و الدم
على السواحل النائية
للبحار الجنوبية
------------------------
* ضريح ياسوكوني : معبد شنتو أقيم في طوكيو عام 1869 تكريما لنحو ( 2,5 )
مليون ياباني من ضحايا المعارك من أجل الإمبراطورية اليابانية .



1774509238749.png
- روميكو كورا ( 1932 طوكيو – 2021 ) , روائية و كاتبة مقالات و شاعرة و ناقدة و مترجمة يابانية معروفة من فترة ما بعد الحرب , و من رائدات الحركة النسوية . ابنة الناشط و السياسي ( تومي كورا ) . عاشت ظروف الكساد الكبير و حرب آسيا و المحيط الهادي و الاحتلال الأمريكي . حاصلة على شهادة من جامعة ( كيو ) . من مؤلفاتها ( الصمت المكسور : أصوات الحركة النسوية اليابانية 1997 ) بالاشتراك مع ( سايتو تشيو , أوتشياي كيكو , ناكانيشي تويوكو ) و غيرهن . من أشهر قصائدها ( أم تتحدث , عالم بين الأشجار , الشجرة , الخريف , صحوة , الصديق , لقاء , تأمل , و قتلى الحرب ) , و( البرعم ) التي تقول فيها : ( لأن من يصنعون الكلمات يحكمون العالم ) . ترجمت إلى اللغة اليابانية العديد من القصائد لشعراء من أفريقيا و آسيا . منحت عدة جوائز . ترجمت لها إلى الإنكليزية ( جودي هاليبسكي ) و ( أياكو تاكاهاشي ) و ( ميتشيكو نون تسوشيما ) . منحت عدة جوائز . مترجمة عن الإنكليزية

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى