جادران زالوكار - غراب يراقب البحر.. هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )

ظهرا في الصيف
ثمة غراب يراقب البحر
بدلا من النورس

***

( 2 )

شاطئ البحر في الخريف –
المياه المتموجة
و ذرى الأشجار المتمايلة

***

( 3 )

السير صباحا
امسك بورقة شجر
تتنهد و تبدأ رائحتها بالفوحان

***

( 4 )

ظلال متحركة
يسير النورس
فوق مشمع القارب

***

( 5 )

هر جائع
لا يسود السلام في الشارع
رأس السنة الجديدة

***

( 6 )

أوراق شجر خريفية
تتساقط نضرة
وسط موجات الريح العاتية

***

( 7 )

بكاء الطفل
و رفرفة الفراشة
كسر هدوء الصباح

***

( 8 )

عسالج زيتون *
على متن سفينة سياحية
على وشك المغادرة

***

--------------------------------
* جمع عسلج , اللين و الأخضر من قضبان الشجر و الكروم في اول ظهورها .
- ( جادران زالوكا ) : شاعر هايكو و فنان و اكاديمي من كرواتيا . يحمل شهادة الدكتوراه في الفلسفة . اصدر عدة مجاميع شعرية . اول رئيس تحرير لمجلة ( هايكو كارولينا ريجيكا ) . ترجمت هذه القصائد عن الإنكليزية .
Haiku from Ireland and the rest of the world . Shamrock Haiku Journal . Issue No . 6. https : // shamrockhaikujournal . webs .
com
Jadran Zalokar - World Haiku Association . http : // www . worldhaiku . net l
Contents h – Poetry writing – org . http : // poetrywriting . org
Jadran Zalokar – Locution . https : // www . locution si


1639557932714.png

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى