مارينكو شبانوفيتش - قهقهة توسع السماء: هايكو.. ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )

صبيحة شتائية
أختي توسع السماء
بقهقهتها

***

( 2 )

عصا رجل أعشى
يصغي بها إلى الماء
في بركة ضحلة

***

( 3 )

الضوء في الشرفة
عقب ذلك مباشرة
يملأ هزيم الرعد أقداحنا الخالية

***

( 4 )

يرسم الطفل
الدبابة و العسكري و الشمس
بذات اللون

***

( 5 )

قدم الشتاء
بمشط أبي
أمسد شعري

***

( 6 )

ينهمر المطر
ينط غطاء طنجرة
سلق الفاصولياء

***

( 7 )

يمد الشحات يده
و يستر الثانية
التي لا يملكها

***

( 8 )

كانون الثاني المثلج
قرقعة عظام الأشجار
بين نواجذ الشمس

***

( 9 )

صبيحة عيد الميلاد
ثلاثة أعوام مضت على وفاة أبي
رائحة تبغه

***

( 10 )

مع طلوع الشمس
تقدم جماعة من راكبي الدراجات النارية لي
حبات كرز مزهرة

***

( 11 )

إيسا , إيسا
من الصعب كثيرا
أن تألف الذبان


-----------------------------
- ( مارينكو شبانوفيتش ) ( 1955 – 2011 ) : شاعر و مترجم كرواتي معروف . كتب قصائد الهايكو منذ عام 1975 . نشر ست مجاميع شعرية , منها أربع لقصائد الهايكو . ترجم الكثير من قصائد الهايكو المكتوبة باللغة الكرواتية الى اللغة الإنكليزية , و بالعكس . من كتبه ( رياح الجبال 1988 ) و ( قبلة النور 1995 ) و ( قوس قزح – شعر هايكو 1989 ) . منح عدة جوائز و تكريمات , مثل جائزة هيرب باريت ( كندا ) في عام 2000 , و جائزة في مسابقة الهايكو الدولية 2003 , و جائزة من مسابقة ( كوساما كورا ) الدولية للهايكو التي أقيمت في اليابان في عام 2005 . و من أجمل قصائده هذه القصائد التي ترجمت عن الإنكليزية .
1 – Croatia – The Living Haiku Anthology . https : // livinghaiku anthology. Com
2 – The 4th HIA Haiku Contest . https : // www . haiku – hia . com











1667812196573.png

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى