جيرغانا يانينسكا - هايكو.. ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( لا يمكن صياغة نظرية كافية لتعريف الهايكو , يتم تعريف الهايكو فقط من خلال كل هايكو مكتوب , و بمعنى ما , كل هايكو جديد يعيد تعريف الهايكو – مارتن لوكاس )

غمامة ليلية
معلقة فوق المدينة
لطخة حبر
***
طفولة معاصرة
يركل طفلي الكرة
من خلال شاشة الكومبيوتر
***
مومس
الباب الامامي
مطلي باللون الأحمر
***
الوداع
تتبع الدلافين
مسار القمر
***
سنجاب شره
فوق قشور
في الشرفة
***
في المحطة
حمام يتناول فتات الخبز
يوم العطلة
***
شمس الشتاء
يشرب القرقف الماء *
من أوراق شجرة اللبلاب
***
انعكاس صورة قوس قزح
على الحائط
إطار جد صغير
***
صباح شتائي
ظلال القط
حول المخبز
***
تسريحة شعر حديثة
ثمة امرأة غريبة
تبتسم لي في المرآة
***
شتاء معتدل الجو
شع العنكبوت
فوق الزلاجة المخزنة في القبو
---------------------------
* القرقف : نوع من العصافير . صغير الحجم . منه أنواع كثيرة مثل الأزرق و الفحمي و الحزين و الأسود و المغاربي . واسع الانتشار في أمريكا الشمالية و آسيا و أفريقيا . يتواجد بكثرة في بلاد الشام .
جيرغانا يانينسكا : شاعرة هايكو . ولدت في عام 1960 في بلوفديف و تقيم فيها حاليا . أدرجت ضمن قائمة الشعراء ال ( 100 الأكثر نشاطا و ابداعا في أوروبا 2014 ) . نشرت قصائدها في ( كاتيلس , مودرن هايكو , عش مالك الحزين , و فروغبون ) و غيرها . فازت بعدة جوائز و كرمت عدة مرات . مترجمة عن الإنكليزية .


1676910339775.png

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى