رسائل الأدباء رسالة من الطالبة ديڤي إلى جورج أورويل

  • «كنتَ على حق، كنتَ على حق، كنتَ على حق. أنا آسفة لأنني لم أستوعب ما كتبتَهُ من قبل، وأشعر أنني مغفّلة وأنا أكتب إليك، ما كان ينبغي أن تنشر كتبك تحت تصنيف روايات الخيال – فكيف للخيال الذي تتحدّث عنه أن يكون واقعاً يحدث خارج منزلي كل يوم! يميل الناس دائماً إلى الحديث بغضب عن طغاةٍ وهميّين، في حين أن الواقع البائس الذي نخشاه ونشمئزّ منه يُشيّد من حولنا دون أن ندري، وقريباً لن يكون لدينا سوى قلعة واحدة، ومعقل أخير يقطع كل أمل للحب أو العاطفة الإنسانية، ويحبس داخله كل مواطن بشريّ بسلاسل القانون دون اكتراث.
قرأت روايتك “مزرعة الحيوان” عندما كنت صغيرة السنّ – صغيرة جداً على فهمها، وكنت أحسبُها محض حكاية رمزية هزلية لا أكثر، في كل يوم أشهد فيه الظلم على شاشات الأخبار، وفي الشوارع، وفي منزلي، في كل يوم أرى فيه المستضعفين يثورون على حكّامهم. لقد كنتُ أشبه بالعمياء فيما مضى، لكنني تداركت الأمر وعدت للتأمّل، لتأمّل الناس والأمكنة والدوافع وردود الأفعال من حولي، وحاولت جمع ما استطعت من أجزاء عالمي المتناثرة مستعينة بالخريطة التي أبدعتها أنت.
ثم انبثقت روايتك “1984” إلى الوجود وكانت المفتاح الذي أدار القفل في عقلي، وسمح لي برؤية الحقيقة، والعثور على اليقظة التي كنت أفتقر إليها. أبصرت أوجه القساوسة في أحقر البشر، ورأيت النفاق، وتكتيكات التخويف، والخداع والهستيريا. ورأيت مخاض الإرهاب الحقيقي كما هو، ثم رأيت الذعر الأكثر هولاً منه، والأكثر فتكاً ورعباً.
والآن ماذا سأجد عندما أغامر بالخروج من جنّتي الصغيرة الآمنة؟ طائرات درونز تحوم حول المنطقة، وهواتف محمولة ترصد كل حركة، وتسجّل المحادثات وتحلّلها بحثاً عن أية شبهة، ورغم ذلك كله يبدو أن الجميع يشعر بالرضا! الفضائح تنتشر بسرعة، وتختفي بسرعة. أصبح الناس يحلمون بالعيش في عصر يحكمه أبطال خارقون ورجال مسلّحون بوسعهم حل مشكلات العالم بأسره.
أنا يا سيدي، لا أؤمن بفساد عناصر المجتمع كلها، ولا أظن أن من واجبنا محوها وتحطيمها. أنا أحب هذا العالم، وأريد حمايته، لذلك أقول (كما كنتَ تردّد دائماً): على البشر أن يحذروا ويراقبوا العالم من حولهم عوضاً عن الانشغال في أداء واجباتهم والانسياق خلف المــُــتع فحسب، كما يفعل الكثيرون اليوم. وهذا ما دفعني إلى كتابة هذه الرسالة – لأقول لك: (للمرة الأخيرة) كنتَ على حق، كنتَ على حق عندما ألّفت كتبك، وعلى حق في كل ما فعلته لجعل العالم مكاناً أفضل للعيش. وها أنا ذا أخطو أولى خطواتي في عالم الكتابة، لأصف العالم من حولي كما كنتَ تفعل، وكلّي أمل أن أغدو مثلك، متأمّلة أسير وأحكي قصصي للجميع، وأحاول جاهدة مساعدة العالم علّه يستجيب.
إنك حقّاً ملهمي، وكلماتك سيتردّد صداها في هذا العالم لقرون لاحقة.
وداعاً الآن.




==========



A High School Student's Remarkable Letter To George Orwell

You were right, you were right, you were right. I'm sorry I never saw it before, and I feel like an idiot, sitting here and penning this to you when you were so unspeakably right. You shouldn't have published those books of yours under the guise of fiction — how could fiction be what's happening outside my very doorstep! People get so worked up, angry at some imaginary oppressive tyrant when the very dystopias we fear and loathe are being built around us... Soon only the fortress, a bastion cutting down any hope of love or compassion, will remain, with every citizen gripped tight in the steely apathy of law.
I first read "Animal Farm" when I was young — too young to understand it. I thought of it as a humorous fable, nothing more. Every day I saw oppression — in the news, on the street, in my home. Every day I watched as underlings tried to rise above their rulers, getting drunk on power and imposing rule harsher than even that of previous tyrant... My eyes might have been as blind as those vacant stares about me, but to my credit I did observe. I watched people and places and motivations and reactions. I tried to piece my world together through the map you created.
Then came your work "1984." This piece was the key that turned the lock in my mind, allowing me to see that this was real, that vigilance was needed. I saw in my slovenly compatriots the face of Parsons, and in my fellow youth those trained only to follow orders and the herd under the guise of "teambuilding" and crafting "character." I saw the posing, the scare tactics, the hypes and hysteria. I saw the pain of real terrorism as it happened, and then saw the far more expansive, far more deadly panic and paranoia of imagined threats of terrorism.
Now what do I see when I dare to venture outside my tiny safe haven? Drones circling overhead. Cellphones that track every move; whose conversations are being recorded and analyzed indiscriminately for any sign of suspicion. More and more information has been released, telling evidence of our descent into dystopia — and yet people seem to become ever more complacent! Scandals blow up in a day and are gone the next. Disaster relief gets attention perhaps only a few months. People would much rather live in an era where superheroes and men with guns can solve all the problems in the world. And I must confess, I can't blame them for that.
I am not saying, sir, that I think that every aspect of society is awful and must be usurped, countermanded, destroyed. I love this world. That's why I want to protect it. I am saying (as you have always said) that people must always watch the world around them instead of drifting between obligations and pleasure, as so many do now. That's the reason I wrote this letter — to say (for it must be reiterated this one last time) that you were right. Right to write your books, right to do all that you have done to better the world. I, too, have begun my first steps in the world of writing, describing the world I see around me just as you did. I hope to be, just as you have been, an observer spinning my cautionary tales, and trying to help the world understand.
You are truly an inspiration. Your words will echo in this world for centuries to come.
Goodbye for now,
Devi Acharya

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى