رينكا أودو - تناول فاكهة الكاكي : هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )

تناول فاكهة الكاكي
ثمة شيء غامق
يتراكم في داخلي

***

( 2 )

المطر المبكر للصيف
ثمة سراج واحد
يحمي المنحدر الطويل

***

( 3 )

ثمة قرية تقبع
على خط أشجار الكرز
الجبلية

***
------------------------
- ( رينكا أونو ) ( 1904 – 1982 ) : شاعر هايكو ياباني من عهد ( شووا – شووا جيداي – فترة السلام المنير) المقترنة بحكم الامبراطور ( هيروهيتو 1926 – 1989 ) . حاصل على شهادة في الاقتصاد من جامعة طوكيو الإمبراطورية . كان تلميذا ل ( لاسودا أورو 1879 – 1951 ) . رئيس جمعية شعراء الهايكو 1953 . منح جائزة ( كاناغاو) 1973 . أصدر عدة مجاميع شعرية , منها ( الاوز الشتوي 1948 ) . ترجمت قصائده الى عدة لغات .
1 – Rinka Ono I breath , a collection of haiku – Word Press . com . https : // breathhaiku . wordpress . com
2 – Asura’s Haiku on Twitter : “ early summer rain one lamp guarding the … . https : // twitter . com






1645689301752.png

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى