قصائد هايكو من روسيا.. ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 ) إيفان أخميتييف

بحلول المساء –
مشاهدة الأفلام الصامتة
عبر الشارع , و من خلال الشبابيك

***

( 2 ) إيلينا كاتسوبا

صور عتيقة
تستقر يد أبي فوق كتفي
ورقة شجرة الاسفندان

***

( 3 ) كونستانتين كيدروف

اتعب من تأمل الانجم في السماء ,
فأنظر الى البركة في الأسفل
لأجدها زاخرة بها

***

( 4 ) تاتيانا شربينا

قاطفو الفطر .
جامعو الزجاجات الفارغة ...
أستعد لرحلتي

***

( 5 ) غالينا يرشوفا

تحاصرها الكلمات
من اللغات الروسية و البلغارية و الإنكليزية
مواء الهر

***

( 6 ) كريستينا زيتونيان بيلوس

ينزلق أحدهم
ليقع على نفسه
في البركة

***

---------------
* ترجمها الى الإنكليزية ( أناتولي كودريافيتسكي ) .
Haiku from Ireland and the rest of the world – Shamrock Haiku Journal . Issue No . 1 . shamrockhaiku journal . webs . com

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى