جيو دو ميتريسكو - الجوع.. ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

بلد ما
ساد فيه الجوع ,
و عمت فيه الفوضى ..
و عندما أقبلت
من بعيد
حمامة بيضاء
جميلة ,
و حطت فيه ,
لم يجدوا من الحبوب
لتطعم الحمامة ...
لم يجدوا أي طعام
ليأكلوه ,
عندها ذبحوا الحمامة ..!!!

----------------------
- ( جيو دو ميتريسكو ) : شاعر روماني معروف . ولد في 18 آذار 1920 ( بوخارست ) . صدرت له عدة مجاميع شعرية و بعض الاعمال النثرية و البحوث . ترجم قصائد الشاعر الفرنسي ( بودلير ) الى اللغة الرومانية . منح جائزة الآداب من جامعة بوخارست , و جائزة اتحاد أدباء عموم رومانيا . القصيدة مترجمة عن اللغة الكردية من مجلة ( كاروان – القافلة ) العراقية , العدد ( 18 ) آذار 1994 عن نص إنكليزي . عن ( من مشكاة الشعر ) للمترجم , أربيل – العراق 2002 .



1651356058423.png

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى