أربع قصائد تانكا من رومانيا - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( مثل السونيتة , توظف التانكا دورا يعرف بالصورة المحورية , و الذي يشير إلى الانتقال من فحص الصورة إلى فحص الاستجابة الشخصية – بريت كريستنسن )

( 1 ) فاسيلي سميرونديسكو

الماء في البئر
أقشط الجردل بظفري
لألتقط النجمات
واحدة بعد الأخرى
لأبعثرها أمام ناظرك
عند زيارتي لك في المساء

***

( 2 ) ديميترو أفريم

هناك المزيد من السكينة
من حولي
ثمة سمكة شبوط ضلت طريقها في الموج
تتعلق بخيط الصيد
في جوف النهر


***

( 3 ) أيون كودريسكو

عندما تغط أنت بالنوم
بنهاية الليل
أكون أنا قد كتبت آخر سطر
من القصيدة
حول الغيمة التي ضلت سبيلها

***

( 4 ) مانويلا ميغا

ليس لدي ما أهديك
في عيد ميلادك
قد يقال لك فيما بعد
بأنني قد كتبت لك ذات مرة
بضعة قصائد حب

-----------------------------------------
غدالينا ديل ) . انظر : - ترجمتها إلى الإنكليزية ( ما*

25 Romanian Tanka Poems in Romanian and English . Introduction by ( Vasile Moldovan ) , translated by ( Magdalena Dale ) . https : // www . atlaspoetica . org



1675070602587.png

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى