الدبابير .. قصائد هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( إنني أعتبر الدبور و عائلته الكبيرة كارثة كبرى , فهو يفتح عشه بإسراف , و لكنني
لا أثق في إحسانه – أوجدن ناش 1902 – 1971 )

( 1 ) - مدحت ميدو هرنيتش / البوسنة و الهرسك
تؤكد الزرازير
و الدبابير معا
نضوج العنب
***
( 2 ) – دجوردجا فوكيليتش / كرواتيا
يهرش بطنه
بسيقانه الطويلة جدا
دبور في زجاجة
***
( 3 ) – آلان سامرز / المملكة المتحدة
عتبة نافذة العلية
ثمة دبور يتلوى

في غباره
***
( 4 ) – ميهوفيلا سيبيريتش بيلجان / كرواتيا
عنكبوت و دبابير
صراع مرير
ما من فائز
***
( 5 ) – أديلايد بي . شو / الولايات المتحدة الامريكية
دبور
عالق بين النافذة و غربالها –
المسارات التي نسلكها
***
( 6 ) – أليكسي أندرييف / روسيا
تمثال الحرية
ثمة دبور معلق
من صحن البوظة التي تتناولها
***
( 7 ) – فيلمور بليس / بيلاروسيا
منزل معروض للبيع
دبابير تبني عشها
في السقف المثقوب
***
( 8 ) – جون بودان / الولايات المتحدة الامريكية

بلدة الاشباح
أصوات الدبابير
في إنبوب القصدير


----------------------



- مترجمة عن الإنكليزية .

1 – Notes on Haiku. https : // poetrybusiness . co . uk
2 – Haiku about dust . https : // haikucommentary . wordpress
.com
3 – Butterfly Dream : Wasp Haiku by Adelaide B . Shaw . https : //
neverendingstoryhaikutanka . blogspot .com
4 – World Haiku Series 2019 ( 7 ) , haiku by Alexey Andreev .https
: // akitahaiku . com
5 -Poet Profile . https : // www . thehaikufoundation . org
6 – Contest Results : Monuments No . 1 . https : // drifting – sands
– haibun . org

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى