دانييلا رودي .. ريح في المقبرة القديمة : هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )
المقبرة القديمة ...
لا شيء غير الريح
التي تأتي و تغادر
***
( 2 )
ما من مهرب
إنها الريح الخريفية
أتمسك بنفسي
***
( 3 )
حقل دوار الشمس
ثمة طفلة صغيرة
تسير بإتجاه الشمس
***
( 4 )

فراشة نافقة
على الساحل
السقوط المفاجئ
***
( 5 )
خاتمة الشتاء
تحط الفراشة
فوق ظلي
***
( 6 )
نهاية الرحلة ...
تنجرف ريشة النورس
إلى الشاطئ
***
( 7 )
لم تزل تتطاير
عبر البحيرة
ريشة طائر سقطت
***
( 8 )
عالقة في شبكة
العنكبوت
شمس الصباح

***
( 9 )
ضائعة ...
أبحث عن الطريق
بين النجوم
***
( 10 )
ذكريات الأم
في أصيص
مليء بزهور الليليك



---------------------------
- دانييلا رودي : شاعرة هايكو فنلندية . ولدت من أب إيطالي و أم فنلندية , و
ترعرعت في السويد . نشرت قصائدها في الصحف و المجلات و المواقع الأوروبية و
الامريكية , مثل ( اليعسوب القرمزي , القمر البارد , فريش أوت ) و غيرها . مترجمة
عن الإنكليزية .



1 – June 2024 . Daniela Rodi . https : // akitahaiku . com
2 – Ten Haiku Poems by Daniela Rodi . https : //
lothlorienpoetryjpurnal /blogspot . com
3 – Five Haiku Poems by Daniela Rodi . https : //
lothlorienpoetryjpurnal /blogspot . com
4 – haiku by Daniela Rodi . https : // haikuniverse . com
5 – Haiku beyond Earth . Haiku by Daniela Rodi . https : //
akitahaiku . com
6 – 10 Haiku from Blaeld . https : // www . haiku – hia . com

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى